Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
In that context, multilateral economic organizations without universal membership should not establish unreasonable conditionality for accession. В этом контексте многосторонним экономическим организациям, не относящимся к числу всеобщих, не следует устанавливать неоправданные условия для желающих стать их членами.
During 2003 our worldwide membership included nearly 1,100 persons. В течение 2003 года членами нашей организации стали почти 1100 человек со всего мира.
Holding of briefings and consultations with the United Nations membership проведение брифингов и консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций;
Her delegation was therefore disappointed that they had not engaged more with the Committee's membership. Поэтому ее делегация разочарована тем, что они не провели больше консультаций с членами Комитета.
Stakeholder organizations can be of great help, provided they can hold informed discussions with their membership. Помочь в этом могут организации заинтересованных сторон при том условии, что они будут проводить содержательные дискуссии со своими членами.
The Federation stressed the role of professional accountancy organizations in providing assurance of the quality of services conducted by its membership. Федерация подчеркнула роль профессиональных организаций бухгалтеров в обеспечении гарантий качества услуг, предоставляемых ее членами.
An organ is intergovernmental if its membership consists of Governments. Тот или иной орган считается межправительственным, если его членами являются правительства.
His delegation recalled that budgets were not suggestions and that other international organizations managed to live within the budgets approved by their membership. Его делегация напоминает, что бюджеты не являются предположениями и что другим международным организациям удается действовать в рамках бюджетов, одобренных их членами.
It was willing to share its training experience with the Secretariat and the United Nations membership. Он готов поделиться своим опытом в этой области с Секретариатом и членами Организации Объединенных Наций.
The membership of APRC consists of 57 institutions from 25 countries/sub-regions in Asia and the Pacific. Членами РЦПА являются 57 институтов 25 стран/субрегионов Азиатско-Тихоокеанского региона.
Its membership comprises about 70 organizations across 15 countries. Ее членами являются примерно 70 организаций из 15 стран.
To date, there are 45 organizations and individuals voluntarily applying for its membership. В настоящее время ее добровольными членами являются 45 организаций и частных лиц.
It encouraged cooperation through existing regional cooperation mechanisms and encouraged such mechanisms and/or organizations to share information within their membership but also among regions. Участники совещания призвали осуществлять сотрудничество в рамках существующих региональных структур и рекомендовали таким региональным структурам и (или) организациям делиться информацией как со своими членами, так и с государствами из других регионов.
Its membership includes women working in the state, in the public and private sectors, as well as the unorganized sector. Ее членами являются женщины, работающие в бюджетной сфере, государственном и частном секторах, а также неорганизованном секторе.
The right to freedom of association extends to cross-border or international collaboration between associations and their membership. Право на свободу ассоциации распространяется на трансграничное или международное сотрудничество между ассоциациями и их членами.
Tortilla manufacturers and sellers retained their membership in industry associations, through which these unlawful horizontal agreements were maintained. Продавцы тортилий остались членами отраслевой ассоциации, в рамках которой они и заключали эти незаконные горизонтальные соглашения.
This proposal was later adopted through consensus by the entire membership of the Fifth Committee and was reflected in General Assembly resolution 59/296. Это предложение впоследствии было принято консенсусом всеми членами Пятого комитета и было отражено в резолюции 59/296 Генеральной Ассамблеи.
We therefore believe that the Charter requires accountability of the Security Council for its decisions vis-à-vis the rest of the membership. Поэтому, по нашему мнению, Устав требует того, чтобы Совет Безопасности отчитывался за свои решения перед всеми остальными членами.
The Ministry of Women Affairs has an Advisory Committee, membership of which is predominantly NGOs. При министерстве по делам женщин создан консультативный комитет, членами которого являются преимущественно представители различных НПО.
Being elected by the entire membership of the General Assembly would make members more accountable and the body more representative. Поскольку он будет избираться всеми членами Генеральной Ассамблеи, его члены будут в большей степени подотчетными, а сам орган - более представительным.
She noted that WAIPA membership now numbered 161 IPAs from 139 countries. Она отметила, что в настоящее время членами ВААПИ являются 161 АПИ из 139 стран.
Later, they were accused of membership in a non-authorized organization. Впоследствии их обвинили в том, что они являются членами нелегальной организации.
14.36 The membership of the Agricultural Association comprises small, medium and large-scale farmers and also small holders. 14.36 Членами Сельскохозяйственной ассоциации являются мелкие, средние и крупные фермеры, а также мелкие держатели акций.
The procedures and methods of work of the Council should be changed to secure transparency and dialogue with the United Nations membership. Процедуры и методы работы Совета необходимо изменить таким образом, чтобы обеспечить транспарентность и диалог с членами Организации Объединенных Наций.
It cannot be asked to perform tasks that are beyond the scope of its statute or not approved by its membership. Нельзя требовать от него выполнения тех задач, которые выходят за рамки его Устава или не утверждены его членами.