Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
This arrangement should be reviewed from time to time to ensure full unwavering support of the whole CEB (and UNDG) membership. Это схема должна время от времени становиться предметом обзора для обеспечения полной и безоговорочной поддержки со стороны всех членов КССР (и ГРООН).
In the longer run, this would entail making the Council more representative of the United Nations membership. В более длительной перспективе это будет предполагать более широкую представленность в Совете членов Организации Объединенных Наций.
In elections, women must be taken into account in line with their proportions of the membership. Необходимо учитывать интересы женщин при выборах в соответствии с их долей среди членов.
The worldwide decline in union membership was not unrelated to the global feminization of poverty. Уменьшение во всем мире членов профсоюзов связано с глобальной феминизацией нищеты.
For the broader United Nations membership, the Cascade Effect has a tangible negative impact. На более широкий состав членов Организации Объединенных Наций каскадный эффект оказывает заметное негативное влияние.
In proposing an increase in Council membership from 15 to 25 it does not discriminate between Member States. Предлагаемое увеличение числа членов Совета с 15 до 25 не ведет к дискриминации в отношениях между государствами-членами.
The developing countries constitute over two thirds of the membership of the United Nations, but they are seriously underrepresented on the Security Council. Развивающиеся страны составляют более двух третей членов Организации Объединенных Наций, однако они серьезно недопредставлены в Совете Безопасности.
It should not just address the concerns of a few States or a part of the membership. Оно не должно отвечать интересам лишь небольшого числа государств или части членов.
The Chairman of any subsidiary body of limited membership may do so when representatives of a majority of its members are present. Председатель любого вспомогательного органа ограниченного состава может поступить таким образом, если присутствуют представители большинства его членов.
The Bureau shall develop appropriate procedures to fill mid-term vacancies in the membership of the Bureau. Бюро разрабатывает надлежащие процедуры для заполнения среднесрочных вакантных должностей своих членов.
Nominees for the position of Chair shall come from either the membership of a PG or a Plenary delegation. Кандидаты на пост Председателя выдвигаются из числа членов какой-либо ПГ или присутствующей на Пленарной сессии делегации.
Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States. В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости.
Its membership stood at 25 in 2004. В 2004 году в его состав уже входило 25 членов.
The subsidiary bodies should accomplish their work with the maximum possible transparency and keep the wider membership informed of their activities. Вспомогательным органам следует обеспечить максимально возможную транспарентность своей работы и постоянно информировать более широкий состав членов о своей деятельности.
The Assembly further decided that membership in the Council shall be open to all States Members of the United Nations. Ассамблея также постановила, что членство в Совете открыто для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Since January 1994, a small annual membership fee has been required of ECSL members. С января 1994 года с членов ЕЦКП стали взиматься небольшие годовые взносы.
In recognizing the importance of expanding the membership of APTA, its members have assumed direct responsibility for selecting new members. Признавая важность расширения членского состава АТТС, его члены взяли на себя прямую ответственность за подбор новых членов.
After membership dropped quite dramatically, it is currently just below 2001 figures. Численность ее членов резко снизилась и сегодня не достигает и уровня 2001 года.
Half of the Council's membership would be unaccountable. Половина членов Совета стала бы неподотчетной.
Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. Необходимо расширить число постоянных членов, включив в их состав державы, которые смогут вносить крупный вклад в поддержание мира и безопасности.
That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета.
The PSG shall develop appropriate procedures to fill mid-term vacancies in the membership of the PSG. ПРГ должна разработать соответствующие процедуры, регулирующие заполнение промежуточных вакансий для членов ПРГ.
The final outcome of the September summit would thus be contested and leave the membership of the United Nations divided. Заключительный документ встречи на высшем уровне, которая должна состояться в сентябре, будет, таким образом, поставлен под вопрос, что приведет к расколу среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
It must remain so, and the priorities of the bulk of its membership must be reflected in the regular budget. И она должна оставаться таковым, а приоритеты большей части ее членов должны находить отражение в регулярном бюджете.
Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures. Коренные народы имеют право определять структуру и избирать членов в состав своих органов в соответствии со своими собственными процедурами.