Priority should be given to the developing countries in the expansion of the Council's permanent membership. |
При расширении состава постоянных членов Совета главное внимание должно быть уделено развивающимся странам. |
This evolution requires equitable representation of States from the various continents on the Security Council, whether through permanent or non-permanent membership. |
Эти перемены требуют обеспечения справедливого представительства в Совете Безопасности государств различных континентов за счет их включения в категорию либо постоянных, либо непостоянных членов. |
Inextricably linked to the expansion of the permanent membership of the Security Council is the veto. |
С вопросом увеличения числа постоянных членов Совета Безопасности неразрывно связан вопрос о праве вето. |
The search for solutions to the financial crisis must be given the utmost priority by the membership. |
Поиск путей преодоления финансового кризиса должен быть самой приоритетной задачей членов. |
CIDSE's constituency is much broader than its membership. |
Состав СИДСЕ гораздо шире, чем численность его членов. |
This means that the geographical membership distribution has increased its coverage from 42 to 54 countries. |
Это означает, что число стран - членов ОИСГ увеличилось с 42 до 54. |
SCLDF's geographical membership has increased over the reporting period. |
За отчетный период выросло число членов ФПЗСК в разных странах. |
Since its last report, WOCCU's geographical membership base has expanded considerably. |
Со времени составления предыдущего отчета значительно выросло число стран - членов ВСКС. |
The Movement has called for the Council's membership to be increased by not less than 11. |
Государства - члены Движения неприсоединения предлагают увеличить состав Совета по меньшей мере на 11 членов. |
But what about criteria for permanent membership candidatures? |
А вот как насчет критериев отбора кандидатур для заполнения мест постоянных членов? |
It is not necessary to have new permanent members to further enshrine discrimination among United Nations membership. |
Нет необходимости выбирать новых постоянных членов и тем самым лишь усугублять дискриминацию среди государств - членов Организации Объединенных Наций. |
United Nations peacekeeping operations should reflect the collective efforts of the entire membership. |
В ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно проявляться уважение к совместным усилиям всех ее членов. |
This is essential because the Security Council executes its mandate on behalf of the whole membership of the United Nations. |
И это немаловажно, поскольку Совет Безопасности осуществляет свой мандат от имени всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
They have suggested various measures for improving the methods of work of the Council and increasing the participation of the general membership in its work. |
Они предложили различные меры улучшения методов работы Совета и расширения участия всех членов Организации Объединенных Наций в его работе. |
Its membership shall be drawn from members and associate members on a voluntary basis. |
В состав группы на добровольной основе привлекаются представители членов и ассоциированных членов. |
Delegations also agreed that all thematic subprogrammes should be applicable to the wider membership, notwithstanding the existence of subprogrammes 10 and 11. |
Делегации договорились также о том, что все тематические подпрограммы должны применяться к более широкому кругу членов, невзирая на существование подпрограмм 10 и 11. |
The terms of the members will be determined by lot once the membership is complete. |
Сроки полномочий членов будут определены жеребьевкой после того, как будет заполнен членский состав. |
The drawing of lots to determine the terms of office of members from these regional groups was also postponed until their membership is complete. |
Проведение жеребьевки для определения сроков полномочий членов от этих региональных групп также было отложено до их избрания. |
It would be a good way to engage the general membership in the work of the Council. |
Это было бы неплохим средством привлечения к работе Совета остальных членов Организации. |
It will also help ensure that the Council retains the support of the United Nations membership as a whole. |
Это также позволит обеспечить дальнейшую поддержку Совета со стороны всех членов Организации Объединенных Наций. |
The Committee's membership was increased from 20 to 23 by the Assembly at its thirty-first session. |
На своей тридцать первой сессии Ассамблея расширила состав Комитета с 20 до 23 членов. |
We were encouraged by the massive support that the Polish initiative received from the membership of this Organization. |
Нас воодушевляет массовая поддержка польской инициативы со стороны членов этой Организации. |
We are confident that this will lead to the further expansion of the membership of the Association to 10 in the near future. |
Мы уверены, что в скором будущем произойдет дальнейшее расширение числа членов Ассоциации до десяти. |
Let me supplement his remarks by emphasizing that Namibia is opposed to categories of permanent membership of the Security Council. |
Позвольте мне дополнить его высказывания заявлением о том, что Намибия категорически выступает против каких-либо категорий среди постоянных членов Совета Безопасности. |
Kazakhstan has repeatedly declared its support for Germany and Japan as candidates for permanent membership of the Council. |
Казахстан неоднократно заявлял о том, что он поддерживает предоставление Германии и Японии мест постоянных членов Совета Безопасности. |