Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Priority should be given to the developing countries in the expansion of the Council's permanent membership. При расширении состава постоянных членов Совета главное внимание должно быть уделено развивающимся странам.
This evolution requires equitable representation of States from the various continents on the Security Council, whether through permanent or non-permanent membership. Эти перемены требуют обеспечения справедливого представительства в Совете Безопасности государств различных континентов за счет их включения в категорию либо постоянных, либо непостоянных членов.
Inextricably linked to the expansion of the permanent membership of the Security Council is the veto. С вопросом увеличения числа постоянных членов Совета Безопасности неразрывно связан вопрос о праве вето.
The search for solutions to the financial crisis must be given the utmost priority by the membership. Поиск путей преодоления финансового кризиса должен быть самой приоритетной задачей членов.
CIDSE's constituency is much broader than its membership. Состав СИДСЕ гораздо шире, чем численность его членов.
This means that the geographical membership distribution has increased its coverage from 42 to 54 countries. Это означает, что число стран - членов ОИСГ увеличилось с 42 до 54.
SCLDF's geographical membership has increased over the reporting period. За отчетный период выросло число членов ФПЗСК в разных странах.
Since its last report, WOCCU's geographical membership base has expanded considerably. Со времени составления предыдущего отчета значительно выросло число стран - членов ВСКС.
The Movement has called for the Council's membership to be increased by not less than 11. Государства - члены Движения неприсоединения предлагают увеличить состав Совета по меньшей мере на 11 членов.
But what about criteria for permanent membership candidatures? А вот как насчет критериев отбора кандидатур для заполнения мест постоянных членов?
It is not necessary to have new permanent members to further enshrine discrimination among United Nations membership. Нет необходимости выбирать новых постоянных членов и тем самым лишь усугублять дискриминацию среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
United Nations peacekeeping operations should reflect the collective efforts of the entire membership. В ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно проявляться уважение к совместным усилиям всех ее членов.
This is essential because the Security Council executes its mandate on behalf of the whole membership of the United Nations. И это немаловажно, поскольку Совет Безопасности осуществляет свой мандат от имени всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
They have suggested various measures for improving the methods of work of the Council and increasing the participation of the general membership in its work. Они предложили различные меры улучшения методов работы Совета и расширения участия всех членов Организации Объединенных Наций в его работе.
Its membership shall be drawn from members and associate members on a voluntary basis. В состав группы на добровольной основе привлекаются представители членов и ассоциированных членов.
Delegations also agreed that all thematic subprogrammes should be applicable to the wider membership, notwithstanding the existence of subprogrammes 10 and 11. Делегации договорились также о том, что все тематические подпрограммы должны применяться к более широкому кругу членов, невзирая на существование подпрограмм 10 и 11.
The terms of the members will be determined by lot once the membership is complete. Сроки полномочий членов будут определены жеребьевкой после того, как будет заполнен членский состав.
The drawing of lots to determine the terms of office of members from these regional groups was also postponed until their membership is complete. Проведение жеребьевки для определения сроков полномочий членов от этих региональных групп также было отложено до их избрания.
It would be a good way to engage the general membership in the work of the Council. Это было бы неплохим средством привлечения к работе Совета остальных членов Организации.
It will also help ensure that the Council retains the support of the United Nations membership as a whole. Это также позволит обеспечить дальнейшую поддержку Совета со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
The Committee's membership was increased from 20 to 23 by the Assembly at its thirty-first session. На своей тридцать первой сессии Ассамблея расширила состав Комитета с 20 до 23 членов.
We were encouraged by the massive support that the Polish initiative received from the membership of this Organization. Нас воодушевляет массовая поддержка польской инициативы со стороны членов этой Организации.
We are confident that this will lead to the further expansion of the membership of the Association to 10 in the near future. Мы уверены, что в скором будущем произойдет дальнейшее расширение числа членов Ассоциации до десяти.
Let me supplement his remarks by emphasizing that Namibia is opposed to categories of permanent membership of the Security Council. Позвольте мне дополнить его высказывания заявлением о том, что Намибия категорически выступает против каких-либо категорий среди постоянных членов Совета Безопасности.
Kazakhstan has repeatedly declared its support for Germany and Japan as candidates for permanent membership of the Council. Казахстан неоднократно заявлял о том, что он поддерживает предоставление Германии и Японии мест постоянных членов Совета Безопасности.