Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Japan and Germany should both be included in an expanded permanent membership, and there should be a new balance between developed and developing countries in a modernized Security Council. Как Японию, так и Германию необходимо включить в расширенный состав постоянных членов нового Совета и установить новый баланс между развитыми и развивающимися странами.
With regard to the composition of the Security Council, we advocate an equitable increase in both categories of membership, encompassing all regional groups, in order to make it more representative. Что касается состава Совета Безопасности, то мы выступаем за равномерное расширение обеих категорий членов, охватывающее все региональные группы, с тем чтобы он стал более представительным.
India's standing as one of the leading economies of the world will be progressively strengthened, and we are prepared to bear fully the responsibilities of permanent membership. Позиция Индии как одной из ведущих в экономическом плане стран мира будет и далее укрепляться, и мы готовы в полной мере нести ответственность, возлагаемую на постоянных членов.
Activities of OECD: In view of the extension of membership, there will be an attempt to define minimal and average standards of reporting statistics to OECD. Мероприятия ОЭСР: Ввиду увеличения числа членов ОЭСР будет предпринята попытка определить минимальные и средние стандарты в области представления статистической отчетности для нужд организации.
Capacity-building is focusing, inter alia, on strengthening rural organizations' abilities to gain access to inputs, credit and training of trainers in cooperative membership formulation. Меры по укреплению потенциала направлены, в частности, на укрепление возможностей сельских организаций в плане доступа к ресурсам, кредитам и подготовки специалистов для обучения членов кооперативов.
In this connection, it should be noted that ECOSOC endorsed, at its resumed session in November 1996, the full membership of Australia and Spain in its Committee of Experts. В этой связи следует отметить, что в ноябре 1996 года на своей возобновленной сессии ЭКОСОС одобрил решение о принятии Австралии и Испании в его Комитет экспертов в качестве полноправных членов.
Over the years as ECE membership increased from thirty-four to fifty-five governments, the Executive Body for the Convention has remained a unique forum for the development of international environmental law in the region. С годами число членов ЕЭК увеличилось с 34 до 55, при этом Исполнительный орган по Конвенции остался единственным форумом для разработки международного природоохранного законодательства в регионе.
Between 1995 and 1998, four further countries joined the Forum: the Czech Republic, Finland, Norway and Hungary, bringing the total membership to 18. Между 1995 и 1998 годами в Форум вступили еще четыре страны: Чешская Республика, Финляндия, Норвегия и Венгрия, в результате чего в настоящее время он насчитывает в общей сложности 18 членов.
At the same time, however, it is necessary to ensure the appropriate representation of the developing countries of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean region, since those countries represent a significant majority of the United Nations membership. В то же время необходимо обеспечить надлежащую представленность развивающихся стран Африки, Латинской Америки и Карибского региона, поскольку эти страны представляют значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций.
The category of permanent membership was not designed or intended by the United Nations Charter's authors to be based on the simple principle of equitable geographical representation. Авторы Устава Организации Объединенных Наций не ставили целью и не стремились обеспечить, чтобы категория постоянных членов была основана лишь на принципе справедливого географического распределения.
Part of the reason why the United Nations has problems in meeting expectations is what it has turned into over the past 30 years: an amazing structure of boards and committees populated by a growing membership and assisted by an army of civil servants. Отчасти причиной тех трудностей, с которыми Организация Объединенных Наций сталкивается в плане оправдания возлагаемых на нее надежд, является то, что за последние 30 лет она превратилась в удивительный конгломерат комиссий и комитетов с растущим числом членов и армией обслуживающих их гражданских служащих.
One member, while recognizing the merit of extending all members at this point in time, suggested that continuity could be assured over the long term by staggering membership. Один из членов, признавая целесообразность продления срока полномочий на данном этапе, высказал мысль о том, что в долгосрочном плане преемственность могла бы обеспечиваться путем сменяемости членского состава по скользящему графику.
It is widely believed that the accession by Cyprus to EU membership in a manner consistent with the agreed basis for an overall settlement would offer both communities the opportunity for enhanced prosperity and security. Широко распространена точка зрения о том, что вхождение Кипра в число членов Европейского союза путем, соответствующим согласованной основе для общего урегулирования, дало бы обеим общинам возможность обеспечить еще большее процветание и еще большую безопасность.
The membership of the Commission was increased from 27 to 47, and each member is elected for a four-year term (Council decision 1995/320 of 12 December 1995). Состав Комиссии был расширен с 27 до 47 членов, каждый из которых избирается на четыре года (решение 1995/320 Совета от 12 декабря 1995 года).
PRI's geographical spread of membership increased slightly from 78 to 82 countries between 1994 and 1997 - the number of members increased in many of those countries. Количество стран, где имеются члены МОРУП, в 1994-1997 годах несколько возросло: с 78 до 82, причем во многих из этих стран наблюдалось увеличение числа членов.
One of the most important tasks of representatives is to inform our membership about United Nations initiatives, programmes and projects to increase awareness and knowledge among social workers worldwide, and thus inspire implementation and change. Одна из наиболее важных задач этих представителей заключается в том, чтобы информировать членов Федерации об инициативах Организации Объединенных Наций, программах и проектах по повышению уровня осведомленности и знаний среди работников социальной сферы во всем мире и, тем самым, стимулировать осуществление соответствующих задач и социальных перемен.
This growth, in addition to a general increase in membership worldwide, has allowed practitioners and scholars in these countries to join in the international dialogue concerning rule of law and world peace. Этот рост, наряду с дальнейшим увеличением числа членов во всем мире, дал возможность работникам юридической сферы и ученым в этих странах, принять участие в международном диалоге по проблемам законности и всеобщего мира.
The geographical membership has increased from 583 individuals in 1995 to 2,077 in 1998. Число членов вне Японии увеличилось с 583 человек в 1995 году до 2077 человек в 1998 году.
The membership of WSPA includes more than 350 animal protection organizations in over 70 countries, as well as tens of thousands of individual members, each serviced through regional offices. Членами ВОЗЖ являются более 350 организаций, защищающих животных в более 70 странах, а также десятки тысяч индивидуальных членов, каждый из который обслуживается в региональных отделениях.
We should not lose sight of this aspect, since even the criteria for the membership of non-permanent members, as is set out in Article 23 of the United Nations Charter, are not always treated seriously. Мы никак не должны игнорировать этот аспект, поскольку даже критерии отбора непостоянных членов в том виде, в каком они изложены в статье 23 Устава Организации Объединенных Наций, не всегда строго соблюдаются.
In this connection, I would like to recall the eminently reasonable position of the Non-Aligned Movement that, in the event there can be no agreement on other categories, there should be expansion only in the non-permanent membership for the time being. В этой связи я хотел бы напомнить о весьма разумной позиции Движения неприсоединения, заключающейся в том, что в случае, если не будет достигнута договоренность по другим категориям, расширение должно коснуться пока лишь непостоянных членов.
Yet there is no evidence of action from within the Council itself, or, indeed, from the United Nations membership, to address this problem. Однако ничто не говорит о том, что в самом Совете и даже со стороны членов Организации Объединенных Наций предпринимаются какие-либо действия для преодоления этой проблемы.
Nevertheless, the exercise has been revealing on many accounts, which are well documented in the Working Group's reports, and has contributed to a better understanding of the forces of pressure and resistance among the membership. Тем не менее эти усилия оказались полезными по целому ряду вопросов, которые должным образом изложены в докладах Рабочей группы, и содействовали лучшему пониманию сил давления и сопротивления среди членов.
In the four-year period from 1994-1997, ICSID membership has increased by 31 per cent to consist of 151 societies from 52 countries (including expansion into 12 new countries). В течение четырехлетнего периода, с 1994 по 1997 год, число членов МСОПД увеличилось на 31 процент и теперь в организацию входит 151 общество из 52 стран (в том числе общества из 12 новых стран).
Once we have reached consensus on new permanent members, we should consider some expansion of the non-permanent membership that maintains representativeness, but without making the Council so large that it becomes ineffective. Когда мы достигнем консенсуса по вопросу о новых постоянных членах, мы должны будем рассмотреть возможность расширения категории непостоянных членов, обеспечивая при этом сохранение представительности, но избегая при этом того, чтобы Совет стал настолько большим, чтобы утратить свою эффективность.