Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
However, these figures do not include membership of federations of unions or employers' associations or organisations. Однако эти цифры не включают членов федераций профсоюзов и ассоциаций или организаций работодателей.
Most, however, rely largely on membership fees. Большинство существуют главным образом за счет взносов своих членов.
The proportion of participating women among the entire membership is 32 per cent. Доля женщин от общего числа его членов составляет 32 процента.
Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. Поскольку развивающиеся страны недопредставлены в Совете, увеличение числа непостоянных членов способствовало бы приданию ему более представительного характера.
This was a clear indication of the wish of the membership to see this issue discussed within this multilateral setting. Это наглядно свидетельствует о желании все членов Организации обсудить этот вопрос на многосторонней основе.
Nearly all bilateral inland water transport agreements are with countries that are candidates for membership of the European Union. Практически все двусторонние соглашения о внутренних водных перевозках заключены со странами, являющимися кандидатами на присоединение в качестве членов к Европейскому союзу.
The representative of Mozambique thanked the Board for welcoming his country to the membership. Представитель Мозамбика поблагодарил членов Совета за теплые приветствия, высказанные в связи с вступлением его страны в состав членов Совета.
Subsequently, the membership of the Group was expanded from three to five members pursuant to Security Council resolution 1643. Затем в соответствии с резолюцией 1643 Совета Безопасности состав Группы был расширен с трех до пяти членов.
Mr. Tuerk (Austria) noted with satisfaction the increase in the membership of UNCITRAL pursuant to General Assembly resolution 57/20. Г-н Тюрк (Австрия) с удовлетворением отмечает увеличение числа членов ЮНСИТРАЛ в соответствии резолюцией 57/20 Генеральной Ассамблеи.
It might be useful to review its membership with a view to giving members greater individual responsibility. Председатель считает, что, возможно, было бы полезным пересмотреть его состав в целях возложения на его членов еще больших задач.
Although women constitute about one-third of trade union membership, their representation at leadership level is low. Хотя женщины составляют порядка одной трети членов профсоюзов, на уровне руководства их немного.
We remain confident that we retain the understanding, sympathy and support of its broader membership in our overall stance. Мы по-прежнему уверены в том, что мы пользуемся пониманием, сочувствием и поддержкой нашей общей позиции со стороны большинства ее членов.
However, politically, the topic of permanent membership is fraught with unforeseen consequences and unanswered questions. Вместе с тем, с политической точки зрения, аспект, касающийся категории постоянных членов, чреват непредвиденными последствиями и вопросами, на которые пока нет ответа.
For the membership of the Forum, as appointed and elected, see Council decision 2001/201 C. Список назначенных и избранных членов Форума содержится в решении Совета 2001/201 C.
The membership of the Board will then stand at 147. Теперь Совет будет насчитывать 147 членов.
A number of delegations were of the view that the idea of rotating permanent membership of the Security Council needed to be further explored. Ряд делегаций выразили мнение, что изучение идеи ротации постоянных членов Совета Безопасности необходимо продолжить.
They did not think that the reform of the Security Council should take place by increasing the permanent membership. По их мнению, реформа Совета Безопасности не должна осуществляться за счет увеличения числа постоянных членов.
Like the vast majority of the United Nations membership, we oppose military intervention, except as a last resort. Как и подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций, мы против военного вмешательства, возможного только в качестве последнего шага.
As we have made clear in past years, Syria supports reforming the Security Council and increasing its membership. Как мы уже четко заявляли в прошлом, Сирия поддерживает реформу Совета Безопасности и увеличение числа ее членов.
The Committee should consider inviting countries with special expertise in the field of atomic radiation to join its membership. Комитет должен рассмотреть возможность приглашения в ряды своих членов стран, обладающих особым опытом исследований в области атомной радиации.
That was a concrete demonstration of the importance the Council attaches to the views of the wider United Nations membership. Это было конкретным подтверждением того значения, которое Совет придает взглядам остальных членов Организации Объединенных Наций.
This discrepancy becomes far more acute when the composition of the permanent membership is examined in isolation. Это несоответствие становится еще более резким при отдельном рассмотрении состава постоянных членов.
The membership of the Committee has steadily grown over the years. Количество членов Комитета за последние годы стабильно росло.
Moreover, the paucity of representation from the broad membership diminishes support for Security Council decisions. Более того, недостаточная представленность широкого круга членов Организации ослабляет поддержку решений Совета Безопасности.
The Assembly established the membership at nine members. Первоначально он состоял из девяти членов.