Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Finally, we call for adequate measures to ensure that the staffing of the Court is geographically representative of the membership of the Assembly of States Parties. Наконец, мы призываем принять надлежащие меры, чтобы обеспечить географическое представительство в фонде членов Ассамблеи государств-участников.
Member States must be allowed the necessary time and space to reconcile their positions and to evolve a solution acceptable to the entire membership. Государства-члены должны располагать необходимым запасом времени для того, чтобы примирить свои позиции и выработать решение, приемлемое для всех государств - членов Организации.
Although the membership of the United Nations has now reached 191, the composition of the Council has not yet reflected that reality. Хотя сегодня число государств - членов Организации Объединенных Наций достигло 191, состав Совета пока не отражает этого.
Its decisions are more likely to be understood and implemented if the Council takes the opinions of the larger membership into account to a greater degree. Вероятность того, что принимаемые этим органом решения будут понятны и выполнены, возрастет, если Совет будет в большей мере учитывать мнения более широкого круга членов Организации.
It therefore seems advisable to gradually and cautiously build up the necessary political momentum that can result in effective change and real reform, with the strongest possible political support from the membership. Поэтому представляется уместным постепенно и осторожно наращивать необходимую политическую динамику, которая могла бы привести к эффективным переменам и реальной реформе при максимально широкой политической поддержке со стороны членов Организации.
It was also stressed that the interests of developing countries, which account for two thirds of United Nations membership, should be safeguarded in the process. Выступавшие также указывали на то, что в этом процессе должны быть гарантированы интересы развивающихся стран, составляющих две трети членов Организации Объединенных Наций.
Kyrgyzstan intends to make its contribution to those tasks. For the first time, it has offered its own candidature for non-permanent membership of the Security Council for the term 2012-2013. В связи с этим я хотел бы отметить, что Кыргызстан также намерен внести свой вклад в их решение и впервые выдвинул свою кандидатуру на место одного из непостоянных членов Совета Безопасности на период 2012 - 2013 годов.
An action-oriented Council with a credible membership will improve the quality of United Nations efforts in the area of human rights. Совет, ориентированный на действия и состоящий из заслуживающих доверия членов, безусловно, повысит качество принимаемых Организацией Объединенных Наций решений в области прав человека.
As we discuss United Nations reform, we should take into consideration that its membership has now reached 191 States. Обсуждая реформу Организации Объединенных Наций, мы должны принимать во внимание тот факт, что число ее членов сейчас выросло до 191 государства.
My country continues to call for early action to enlarge the permanent and non-permanent membership of the Security Council and to improve its working methods. Моя страна по-прежнему призывает принять немедленные меры с целью расширения числа постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности и совершенствования методов его работы.
However, the size and composition of the Security Council, particularly of its permanent membership, have remained more or less unchanged. Однако число и состав членов Совета Безопасности, в частности его постоянных членов, остаются практически без изменений.
We hope that, through this process, the General Assembly will be able to arrive at a formula that will command the widest possible support of the membership. Мы надеемся на то, что посредством этого процесса Генеральная Ассамблея сможет прийти к решению, которое будет пользоваться максимально широкой поддержкой членов.
The widespread support for continued deliberation on those subjects is indicative of the importance the items represent to the majority of the membership of the United Nations. Широкая поддержка продолжения дискуссии по этим вопросам подтверждает большое значение, которое эти пункты повестки дня имеют для большинства государств - членов Организации.
The right balance between activities directed at the whole ECE membership and those specifically targeting countries with economies in transition needs to be ensured. Необходимо обеспечить сбалансированность деятельности, ориентированной на всех членов ЕЭК, и деятельности, конкретно предназначенной для стран с переходной экономикой.
Briefings have been provided to individual Member States on request and to the full membership of the Special Committee on 28 November 2006. Брифинги проводились для отдельных государств-членов по их просьбе, а 28 ноября 2006 года был устроен брифинг для всех членов Специального комитета.
Speaking as the representative of Thailand, she informed members of the Committee that her delegation had applied for membership of the Committee on Information. Выступая в качестве представителя Таиланда, она информирует членов Комитета о том, что ее делегация подала заявку на вступление в члены Комитета по информации.
Its membership must be expanded in both the permanent and non-permanent categories, with due consideration being paid to equitable geographical representation and the recent emergence of new international actors and contributors. Его членский состав необходимо расширить как в категории постоянных, так и непостоянных членов при соблюдении принципа географической справедливости, а также с учетом появления в последнее время на международной арене новых действующих лиц и участников.
The Council should be enlarged by adding 10 additional non-permanent members to reflect the entire spectrum of the United Nations membership. Совет следует расширить за счет включения в него 10 дополнительных непостоянных членов, с тем чтобы отразить весь спектр мнений всего членского состава Организации Объединенных Наций.
It could allow immediate re-election to enable major countries to seek more frequent membership of the Council, but it should not add to inequality by inducting new permanent members. Реформа могла бы предусматривать возможность немедленного переизбрания на новый срок, что позволяло бы крупным странам бороться за более частое членство в Совете, однако она не должна усугублять несправедливость за счет добавления новых постоянных членов.
It is imperative that expansion should proceed on the basis of making the Council more representative of the general membership of the United Nations. Крайне важно, чтобы расширение членского состава проводилось с целью придания Совету более представительного характера, отражающего изменения в общем составе членов Организации Объединенных Наций.
In parallel, the Security Council must become more transparent and accountable in order to truly carry out its functions on behalf of the entire membership. Вместе с тем Совет Безопасности должен стать более транспарентным и подотчетным, для того чтобы выполнять свои функции поистине от имени всех членов нашей Организации.
We should focus our efforts on those areas where concrete progress can be achieved to the benefit of the United Nations membership and system. Мы должны сфокусировать свое внимание на тех областях, где можно добиться конкретного прогресса на благо всех членов и системы Организации Объединенных Наций.
We must take every opportunity to make the United Nations more efficient, transparent and more reflective of the aspirations of its entire membership. Мы должны использовать любую возможность для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной, транспарентной и более полно отражающей чаяния всех ее членов.
Over the last 60 years, the overall membership of the United Nations has almost quadrupled. За прошедшие 60 лет общее число членов Организации Объединенных Наций выросло почти в четыре раза.
The Advisory Committee trusts that the full membership of the audit committee will be selected as soon as possible. Консультативный комитет считает, что весь состав членов комитета по ревизии должен быть сформирован как можно быстрее.