Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Efforts were made to make draft resolutions and draft presidential statements available to the broader membership as soon as they were tabled. Предпринимались усилия для того, чтобы проекты резолюций и проекты заявлений Председателя распространялись среди как можно более широкого круга членов сразу же после того, как они представлялись на рассмотрение.
WHO pointed out that the process of selection of the members of the Audit Committee is based on the presentation of a curriculum vitae of each candidate, a requirement designed to ensure membership of persons with the appropriate expertise in the relevant area. ВОЗ указала, что процесс отбора членов Комитета по вопросам ревизии основан на представлении биографических данных по каждому кандидату, и это требование призвано обеспечить включение в членский состав лиц с надлежащим опытом работы в соответствующей области.
Every non-profit association or foundation that is registered in Estonia and operates in the public interest may apply for membership in NENO, which had 129 legal members as at May 2001. Любая некоммерческая ассоциация или фонд, зарегистрированные в Эстонии и действующие в общественных интересах, могут претендовать на вступление в СЭНО, которая в мае 2001 года насчитывала 129 официальных членов.
By its resolution 47, the Security Council expanded the membership of the Commission from three to five, which included the use of military officers to observe the ceasefire. В резолюции 47 Совета Безопасности число членов Комиссии было увеличено с трех до пяти и было предусмотрено использование военнослужащих для наблюдения за прекращением огня.
Committees of mixed membership, including municipal councillors, parliamentarians, community representatives, and senior and rank-and-file police officers have been created for this purpose. В этой связи были созданы комитеты в составе различных лиц, включая муниципальных советников, членов парламента, представителей общин, руководящих кадров и сотрудников полиции.
Mr. Kitaoka: Japan will not repeat our point because our message is very clear and is understood by 99 per cent of the membership of the United Nations. Г-н Катаока: Япония не будет повторять свою позицию, ибо наше послание предельно ясно и понятно 99 процентам членов Организации Объединенных Наций.
Since a significant portion of its membership is running for election to the Constituent Assembly, the National Council was formally dissolved on 14 July, prior to the commencement of the campaign period. Поскольку значительная часть его членов баллотируется на выборах в Учредительное собрание, Национальный совет был официально расформирован 14 июля до начала избирательной кампании.
Because this threat and the actions we are taking today concern the entire United Nations membership, the United States and the co-sponsors have made major efforts to consult, listen and take into account the many views expressed. Поскольку эта угроза и предпринятые нами сегодня действия касаются всех членов Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты и соавторы приложили значительные усилия, с тем чтобы на основе консультаций и диалога ознакомиться с самыми различными точками зрения и учесть мнение тех, кто их высказывает.
The Panel's recommendations on internal threats and the responsibility to protect are timely, and we urge Council members and the wider United Nations membership to give them serious consideration. Рекомендации Группы в отношении внутренних угроз и ответственности за защиту являются весьма своевременными, и мы настоятельно призываем членов Совета и всех членов Организации Объединенных Наций отнестись к этим рекомендациям самым серьезным образом.
The analytical written assessment of States' implementation, the first of its kind in this or any other sanctions Committee, will soon be made available to the entire United Nations membership. Аналитическая письменная оценка выполнения государствами санкций, являющаяся первой оценкой такого рода в этом Комитете и в других комитетах по санкциям, вскоре будет предоставлена в распоряжение всех членов Организации Объединенных Наций.
In view of the changes that have taken place since the establishment of the United Nations, my delegation unreservedly supports the expansion of the permanent and the non-permanent membership of the Security Council in order better to reflect the new configuration of international relations. С учетом изменений, произошедших со времени создания Организации Объединенных Наций, наша делегация решительно поддерживает расширение Совета Безопасности в категории постоянных и непостоянных членов, с тем чтобы лучше отражать новые реалии международных отношений.
It goes without saying that improving transparency and accessibility in the work of the Council has significantly enhanced the credibility of that organ vis-à-vis the general membership of the United Nations. Само собой разумеется, что повышение транспарентности работы Совета и доступности к ней существенно повышает авторитет этого органа в глазах всех членов Организации Объединенных Наций.
Given the significance of this issue, the sponsors recognize the necessity of continuing our informal consultations to secure the broadest agreement of the membership of this body on the draft resolution. С учетом важности этого вопроса соавторы признают необходимость продолжения наших неофициальных консультаций для обеспечения самого широкого согласия членов этого органа по данному проекту резолюции.
A topic as sensitive as the one we are discussing today, which should be a matter of concern for all countries, deserves broad and systematic consideration by the entire membership. Такая чувствительная тема, как та, которую мы обсуждаем сегодня и которая должна беспокоить все страны, заслуживает быть вынесенной на широкое и систематическое рассмотрение всех членов Организации.
On 18 November 2002, the amendment to article 43, paragraph 3, of the Convention increasing the membership of the Committee from 10 to 18 members entered into force. 18 ноября 2002 года вступила в силу поправка к пункту 3 статьи 43 Конвенции, касающаяся увеличения членского состава Комитета с 10 до 18 членов.
The inclusion of States in the membership of an organization was considered an important, essential criterion which provided greater clarity than the term "intergovernmental organizations". Включение государств в круг членов организации было сочтено важным и существенным критерием, который обеспечивает бóльшую четкость, чем термин «межправительственные организации».
Early consultations with troop-contributing countries allowed us to take into account many of their concerns and to avoid those things that would have drawn criticism if we had not consulted the wider membership of the Organization before adopting that resolution. Предварительные консультации со странами, предоставляющими воинские контингенты, позволили нам учесть многие их проблемы и избежать тех моментов, которые вызвали бы критику, если бы мы не провели консультаций с более широким кругом членов Организации до принятия этой резолюции.
It contains articles by learned academicians, judges, practitioners and other experts on legal issues of interest to the membership as a whole, including several articles on United Nations-related matters. В нем публикуются статьи научных работников, судей, практикующих юристов и других экспертов по правовым вопросам, представляющие интерес для всех членов Ассоциации, в том числе отдельные статьи о деятельности Организации Объединенных Наций.
The situation in Kosovo continues to require the close attention of the Security Council, hence the importance of regular briefings given to Council members and the larger membership of the Organization. Положение в Косово по-прежнему требует пристального внимания Совета Безопасности, и этим объясняется важность регулярных брифингов членов Совета и более широкого членского состава Организации.
The closing years of the 1980s witnessed profound global changes resulting in a sharp increase in the membership of the United Nations, which now stands at 189. В конце 80-х годов произошли кардинальные изменения в международных отношениях, повлекшие за собой существенное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций, которое составляет в настоящее время 189 государств.
We also wanted to bring to the attention of the broader membership of the United Nations the ongoing impasse in the Conference on Disarmament over its programme of work. Мы также хотели бы обратить внимание всех членов Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на сохраняющийся тупик на Конференции по разоружению в отношении программы работы.
I appreciate that the members of the Council are committed to interacting with the wider United Nations membership through greater transparency, openness in decision-making and inclusiveness. Я высоко ценю приверженность членов Совета взаимодействию с более широким кругом государств-членов Организации Объединенных Наций на основе большей транспарентности, открытости в процессе принятия решений и инклюзивности.
We also appreciate the efforts of all Council members to intensify consultations with the broader United Nations membership, in particular interested Member States, their neighbouring countries and regional organizations and groups of friends. Мы также высоко оцениваем усилия всех членов Совета, направленные на активизацию консультаций с более широким кругом членов Организации Объединенных Наций, в частности с заинтересованными государствами-членами, соседними с ними странами, региональными организациями и группами друзей.
Since the enlargement of the European Union in 2004 to 10 new countries, EDF enlarged its membership with 10 new national disability umbrella organizations as full EDF members. После вступления в Европейский союз в 2004 году 10 новых стран Форум увеличил свой членский состав на 10 новых национальных зонтичных организаций по проблемам инвалидов в качестве его полноправных членов.
Although the central issue is the functioning of the Security Council and respect for its resolutions, the discussions of the past decade have focused on expanding the membership and selecting new permanent members. Хотя основным вопросом является функционирование Совета Безопасности и уважение к его резолюциям, дискуссии прошлого десятилетия фокусировались на расширении членства и выборе новых постоянных членов Совета.