Английский - русский
Перевод слова Membership

Перевод membership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Членство (примеров 2287)
It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal. Тем не менее, из самой природы переговоров о вступлении следует, что их целью должно быть полное членство.
And as a thank-you for your years of continued service, membership at the St. Andrews Country Club. И, в качестве багодарности за 4 года неприрывной работы, членство в загородном клубе Сайнт Эндрюс.
LuxuriaVita membership is an investment in lifestyle privileges - a lifestyle that will open the door to some of the finest homes in the most spectacular locations around the world. Членство LuxuriaVita - это вложение в жизненные привилегии. Стиль жизни, который откроет двери в шикарные дома в самых популярных местах мира.
Serbia and Montenegro is a single subject of international law and its member States may become members of international global and regional organizations, the membership of which is not contingent on international personality. Сербия и Черногория выступают как единый субъект международного права, и его государства-члены могут являться членами международных глобальных и региональных организаций, членство в которых не обусловливается международной правосубъектностью.
Membership in these organizations enables the Comptroller of Customs to exchange information on matters of international and regional customs concern. Членство в этих организациях дает возможность Инспектору таможен обмениваться информацией по вопросам деятельности международных и региональных таможен.
Больше примеров...
Членов (примеров 5900)
For the membership and attendance list, see annex. Список членов и участников см. в приложении.
Priority for early decisions would then be accorded to issues of fundamental importance to developing countries, which make up the larger United Nations membership. В таком случае скорейшему решению будут подлежать проблемы, имеющие основополагающее значение для развивающихся стран, которые составляют большинство членов Организации Объединенных Наций.
In the interest of preventive diplomacy, the larger membership of the Organization will, in our view, not begrudge a certain lack of transparency on the part of the Council on matters where discretion is required. В интересах превентивной дипломатии более широкий круг членов Организации, как нам представляется, не будет выражать недовольства в связи с недостаточной транспарентностью в работе Совета при обсуждении вопросов, требующих осмотрительности.
A community radio station is owned and controlled by a not-for-profit organization whose structure provides for membership, management, operation and programming primarily by members of the community at large. Общинная радиостанция принадлежит контролирующей ее деятельность некоммерческой организации, структура которой обеспечивает членство, управление, работу и составление программ в первую очередь при участии незанятых членов данной общины.
Turning now to this year's draft resolution, I note that the text, which follows closely the resolution adopted last year, is, in our view, balanced and reflects the views of the Agency membership, as expressed in resolutions of the General Conference. Переходя к проекту резолюции этого года, я хотел бы отметить, что его формулировка, которая весьма похожа на резолюцию, принятую в прошлом году, носит, по нашему мнению, сбалансированный характер и отражает мнение членов Агентства, которое получило отражение в резолюциях Генеральной конференции.
Больше примеров...
Члены (примеров 1838)
The Open Budget Index had been developed by the International Budget Partnership in response to difficulties faced by its membership in obtaining accurate information on Government budgets. С учетом трудностей, с которыми сталкиваются члены Международного бюджетного партнерства при получении достоверной информации о правительственных бюджетах, это партнерство разработало показатель открытости бюджетной информации.
It is therefore untenable and absurd to argue for Taiwan's "membership in the United Nations" based on the model of the "parallel representation" of East and West Germany and that of North and South Korea. Поэтому недопустимо и абсурдно в качестве аргумента в пользу принятия Тайваня "в члены Организации Объединенных Наций" ссылаться на модель "параллельного представительства" Восточной и Западной Германии и Северной и Южной Кореи.
Mr. CASSAR (Malta): The post-cold-war period ushered in numerous challenges which the whole membership of the United Nations has had to face with determination and courage. Г-н КАССАР (Мальта) (говорит по-английски): Период после окончания "холодной войны" привел к появлению многочисленных задач, к решению которых все члены Организации Объединенных Наций должны подходить с решимостью и мужеством.
There is need for such indicators in all transition countries and those countries which are applying for membership in the EU are under some pressure to compile them as soon as possible. Хотя потребность в таких показателях существует во всех странах с переходной экономикой, те страны, которые подали заявления о вступлении в члены ЕС, обязаны форсировать их разработку.
B. Membership and officers В. Члены и должностные лица
Больше примеров...
Состав (примеров 3340)
Myanmar believes that the membership of the Security Council should reflect current reality. Мьянма убеждена, что членский состав Совета Безопасности должен отражать нынешнюю реальность.
The Security Council is not representative of the current United Nations membership, and its decisions are viewed increasingly as lacking credibility. Совет Безопасности не представляет нынешний членский состав Организации Объединенных Наций, а его решения, по общему мнению, во все большей степени утрачивают доверие.
Mr. Welberts (Germany) said that, although he had followed the discussions on that matter very closely, especially the Cuban proposal, he still failed to understand the difference between membership and composition. Г-н ВЕЛЬБЕРТС (Германия) говорит, что он внимательно следил за ходом обсуждения этого вопроса, в частности предложения Кубы, и по-прежнему не понимает разницы между понятиями "состав" и "число членов".
In the Republic of Korea, agricultural cooperatives have a membership of over 2 million farmers (representing 90 per cent of all farmers). В Республике Корея в состав сельскохозяйственных кооперативов входит более 2 млн. фермеров (что составляет 90 процентов их общей численности).
The membership of the Governing Council was determined by elections held at the 43rd plenary meeting of the sixtieth session of the United Nations General Assembly, on 3 November 2005, and the 52nd plenary meeting of the sixty-second session, on 15 November 2007. Членский состав Совета управляющих был определен путем выборов, проходивших на 43-м пленарном заседании шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 3 ноября 2005 года и на 52-м пленарном заседании шестьдесят второй сессии 15 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Членами (примеров 1302)
We cannot demand greater transparency and at the same time exempt a few from accountability to the rest of the membership. Мы не можем требовать расширения транспарентности и в то же время освобождать некоторых от подотчетности по сравнению с остальными членами.
This is a fact that has had a positive impact on the Council in the area of transparency and openness in its work and its relationship with the wider United Nations membership. Этот факт оказал положительное воздействие на работу Совета с точки зрения повышения степени транспарентности и открытости и его отношений с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
In assessing which countries merit permanent membership, the United States will take into account the ability of countries to contribute to the maintenance of international peace and security and to other purposes of the United Nations. При оценке того, какие страны заслуживают того, чтобы стать постоянными членами, Соединенные Штаты будут учитывать способность стран вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности и в достижение других целей Организации Объединенных Наций.
Membership should be on voluntary basis, starting with the participants of this. Членство должно быть добровольным, и первыми членами могли бы стать участники этого форума.
Membership of the Task Force comprises interested international organizations (BIS, EML, Eurostat, IMF, OECD, UNSD and the World Bank). Членами этой Целевой группы являются заинтересованные международные организации (БМР, ЕВИ, Евростат, МВФ, ОЭСР, СОООН и Всемирный банк).
Больше примеров...
Вступление (примеров 294)
It is expected that the successful completion of this negotiation will also push several other CIS countries to apply for membership. Ожидается, что успешное завершение этих переговоров также подтолкнет несколько других стран СНГ к подаче заявлений на вступление в эту организацию.
Warmly welcome South Africa into membership of the zone; горячо приветствуют вступление Южной Африки в члены зоны;
Kosovo's recent accession to membership in international financial institutions - the International Monetary Fund in May and the World Bank this month - represents a significant opening for its future development within the global economy. Недавнее вступление Косово в члены международных финансовых институтов - Международного валютного фонда в мае и Всемирного банка в этом месяце - открывает значительные возможности для его будущего развития в рамках глобальной экономики.
Regarding regional developments, the venture of membership of the Common Market of the Southern Cone (Mercosur) is symbolic of Uruguay's hope of development in keeping with the relevant agreements' objectives of economic solidarity and dignified negotiation. В региональном плане ставка на вступление в Общий рынок Южного конуса говорит о том, что свое развитие Уругвай видит на путях экономической солидарности и равноправных переговоров, в ходе которых вырабатываются соответствующие соглашения.
For its part, the European Union recognized that the objective of membership for all the Central and Eastern European States was a vital ingredient in sustaining stability and progress throughout the continent in the shorter and the longer term. Со своей стороны, Европейский союз признал, что вступление в Союз всех государств Центральной и Восточной Европы стало жизненно важным аспектом поддержания стабильности и прогресса на всем континенте в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 175)
Apart the two options referring to usually resident persons, the additional definitions of population given above do not link the membership to a place of residence. Помимо этих двух вариантов, касающихся обычно проживающих лиц, дополнительные определения категорий населения, приведенные выше, не увязывают принадлежность к ним с местом жительства.
Membership of such groups is by ascription (i.e. by birth). Принадлежность к таким группам определяется по социальному происхождению (т.е. по рождению).
Locals stated that wearing a uniform was not necessarily an indication of official membership of the Government of the Sudan armed forces. Местные жители заявили, что ношение солдатской формы отнюдь не означает действительную принадлежность к вооруженным силам правительства Судана.
However, in July the Supreme Court of Justice ruled that membership of paramilitary groups was not a political crime and, as such, amnesties were not applicable. Подавляющее большинство тел оставались неопознанными. В своё время участники военизированных группировок захватили не менее 4 миллионов гектаров земель, принадлежность которых в основном ещё не установлена.
The membership of NGC 147 in the Local Group was confirmed by Walter Baade in 1944 when he was able to resolve the galaxy into individual stars with the 100-inch (2.5 m) telescope at Mount Wilson near Los Angeles. Принадлежность NGC 147 к Местной группе была подтверждена в 1944 году Вальтером Бааде, разрешившим галактику на отдельные звёзды с помощью 100-дюймового (2,5 метрового) телескопа обсерватории Маунт-Вильсон (США, Калифорния).
Больше примеров...
Государств-членов (примеров 928)
The engagement of the wider membership through the Assembly is crucial to ensure broader ownership and contribution of Member States with respect to the evolving United Nations peacebuilding agenda. Взаимодействие всех членов Ассамблеи крайне важно для обеспечения их ответственности и содействия государств-членов выработке повестки дня Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
This represents a significant 28 per cent, or nearly one third, of the total membership, yet the institutions and organs have not changed to accommodate this reality. Это составляет не менее 28 процентов, или почти одну треть от общей численности государств-членов, однако учреждения и органы еще не трансформировались ввиду этой реальности.
The failure of the Council to improve its image and credibility in the eyes of the general membership, as well as international public opinion, lies mostly in the manner in which it functions. Неспособность Совета улучшить свою репутацию и повысить авторитет в глазах государств-членов Организации, а также международной общественности в основном связано с тем, как он выполняет свои функции.
Wide-ranging and constructive discussions are continuing, with the objective of finding ways and means of enabling the Council to more effectively carry out its primary responsibility in the maintenance of international peace and security, on behalf of the general membership of the Organization. Продолжаются конструктивные обсуждения широкого круга вопросов в поисках путей и средств, которые позволили бы Совету более эффективно выполнять свою главную ответственность по поддержанию международного мира и безопасности в интересах всех государств-членов Организации.
We also reiterate the appeals of Member States for greater transparency and accountability and broader participation by the general membership of the United Nations in the work of the Council in order to enhance the implementation of our responsibility to maintain international peace and security. Мы также поддерживаем призыв государств-членов повысить транспарентность и подотчетность Совета, обеспечить более широкое участие всех членов Организации Объединенных Наций в его работе, что позволило бы нам более эффективно выполнять нашу ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Участие (примеров 680)
Parker stated that Isaac Hayes' membership had previously kept the show's creators from writing a full episode which parodies Scientology. Паркер утверждал, что участие Айзека Хейза прежде удерживало создателей шоу от создания целой серии, которая бы пародировала саентологию.
We call for expansion of the permanent membership of the Security Council to enable different geographic regions and world cultures to participate more actively in management of the international order. Мы призываем увеличить число постоянных членов Совета Безопасности, чтобы дать возможность представителям различных географических регионов и культур мира принимать более активное участие в управлении мировым порядком.
In this connection, any decision by the Council to restrict participation in its open meetings, such as in the case of 8 October 2004, will not be helpful in maintaining the spirit of cooperation between the Council and the larger body of United Nations membership. В этой связи любое решение Совета ограничить участие в его открытых заседаниях, как это имело место 8 октября 2004 года, не будет способствовать поддержанию атмосферы сотрудничества между Советом и членами Организации Объединенных Наций в целом.
Membership would be limited to the States I have indicated, who would be invited to take part in an initiative launched by this summit. Число ее членов будет ограничено названными мной государствами, которым будет предложено принять участие в инициативе, начатой на данном саммите.
The organization's representative summarized the 2005 United Nations conferences she attended in the final issue for 2005 of Network Journal, the organization's membership magazine, and the full-length report was posted on the IWWG's website: . Представитель МГЖЛ опубликовала краткую информацию о конференциях Организации Объединенных Наций, в работе которых она приняла участие в 2005 году, в последнем номере журнала "Нетуорк джорнал", являющегося изданием организации, а подробный отчет был размещен на веб-сайте МГЖЛ по адресу: .
Больше примеров...
Членским составом (примеров 292)
While the Convention on Cybercrime is currently the instrument with the broadest membership, even it limits the possibility of non-members to participate. Даже Конвенция о киберпреступности, обладающая на сегодняшний день самым широким членским составом, ограничивает возможность участия в ней таких стран.
The great challenge the international community faces as it strives to reform the Security Council is to achieve a balanced membership and to ensure that the changes will make for increased effectiveness. Огромная задача, стоящая перед международным сообществом в его упорных трудах по реформированию Совета Безопасности, заключается в достижении баланса между его членским составом и обеспечением того, чтобы вносимые изменения работали на благо повышения его эффективности.
This is especially important, since nowadays many decisions, in particular on policy issues, are taken by forums of limited membership without adequate representation on the part of developing countries. Этот аспект имеет особо важное значение, поскольку в настоящее время многие решения, в особенности по кардинальным вопросам, принимаются форумами с ограниченным членским составом и без адекватной представленности со стороны развивающихся стран.
Time has indeed come for proper action with a view to allowing all United Nations Member States to participate in the decision-making process in a more representative and equitable manner, under controls that would ensure a balance between effectiveness and larger membership. Действительно настало время предпринять надлежащие меры, с тем чтобы дать возможность всем государствам - членам Организации Объединенных Наций участвовать в процессе принятия решений на более представительном и равноправном уровне под контролем, который обеспечит сбалансированность между эффективностью и более широким членским составом.
At the same time, we would caution that the merits of establishing a Human Rights Council of limited membership should be judged not only by its form but also by its substance, and by the actual standing of the members elected to it. В то же время мы серьезно озабочены тем, чтобы о деятельности совета по правам человека с ограниченным членским составом судили не только по его заявлениям, но и по его реальным делам, а также по фактическому статусу избранных в него членов.
Больше примеров...
Членам (примеров 399)
These applications will be referred to the membership of the Preparatory Committee by the Bureau once a sufficient number have been received and processed by the coordinating secretariat. Бюро препроводит эти заявления членам Подготовительного комитета после получения их в достаточном количестве, а обработкой их будет заниматься координационный секретариат.
It becomes increasingly difficult for members of the Conference to claim the title of a truly credible multilateral negotiating body when so many worthy applicants are excluded from full membership. Членам Конференции становится все труднее оправдывать претензию на ее титул поистине многостороннего форума переговоров, тогда как от полноценного членства отстранено немало достойных кандидатов.
The final draft Report was subsequently disseminated among the membership of the CEDAW Technical Working Committee, MDAs, NGOs, partners and other key stakeholders, prior to being submitted to and approved by the Human Resource Committee of Parliament. Затем окончательный вариант проекта доклада был передан членам Технического рабочего комитета КЛДОЖ, в МВА, НПО, партнерам и другим важнейшим заинтересованным сторонам перед представлением в парламентский комитет по людским ресурсам для одобрения.
We have stated time and again that partial solutions are no solutions at all and would be a disservice to the membership of the Organization. Мы неоднократно заявляли и продолжаем говорить о том, что частичные решения не являются решениями вообще и что они пойдут лишь во вред всем членам Организации.
The practice of holding open meetings of the Council provides an opportunity to the wider membership of the United Nations to participate in the Council's work. Практика проведения в Совете открытых заседаний предоставляет всем членам Организации Объединенных Наций возможность принять участие в работе Совета.
Больше примеров...
Членом (примеров 475)
We believe that on any objective grounds India would be considered as qualified for permanent membership of an expanded Security Council, whenever the membership finds this decision before it. Мы считаем, что по всем объективным критериям Индия подходит для того, чтобы стать постоянным членом расширенного Совета Безопасности, когда члены Организации подойдут к принятию такого решения.
No member shall be responsible by reason of its membership in the Council for any liability arising from borrowing or lending by any other member or entity in connection with projects. Ни один из членов не несет в силу своего членства в Совете ответственности по каким бы то ни было обязательствам, возникшим в связи с заимствованием средств или предоставлением кредитов любым другим членом или субъектом в рамках проектов.
Mr. Thornberry said that, since he had joined the Committee in 2001, the environment had changed significantly, as had most of the membership. Г-н Торнберри говорит, что с тех пор, как он стал членом Комитета в 2001 году, окружающая обстановка существенно изменилась, и сменилось большинство членов Комитета.
Through his membership of the Board of Directors of the Justice Studies Center of the Americas and the Council of the Commonwealth Law Association, he has made a noteworthy contribution in the areas of legal studies, training and professional development. Будучи членом Совета директоров Центра юридических исследований Северной и Южной Америки и членом Совета Ассоциации юристов Содружества он вносит весомый вклад в развитие юридической науки, подготовку специалистов и их профессиональное становление.
Through membership of the National Women's Council of Ireland, Rehab Group has contributed to submissions to government on strategies to ensure the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Будучи членом Национального совета женщин Ирландии, Группа «Реабилитация» участвовала в подготовке для органов государственного управления документов о стратегиях, обеспечивающих осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Члена (примеров 422)
In addition, emphasis was placed on the efforts undertaken by Ukraine towards obtaining ESA membership. Также было сделано ударение на стремлении Украины обрести статус члена ЕКА.
Palau strongly supports expanding Security Council membership, particularly by adding Japan as a permanent member. Палау решительно поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности, в частности путем добавления Японии в качестве постоянного члена.
Now we have 192 Member States, and we feel that a new expansion of Council membership is indispensable to make that body more representative. Сегодня в Организации Объединенных Наций 192 члена, и мы считаем необходимым новое решение о расширении членского состава Совета, с тем чтобы данный орган стал более представительным.
Although the Conference on Disarmament had not been able to reach a consensus on the expansion of its membership, Austria hoped to be accepted as a full member by the beginning of the 1994 session. Хотя Конференция по разоружению не смогла достичь консенсуса относительно расширения своего членского состава, Австрия надеется к началу сессии 1994 года получить статус полноправного члена.
The Bulgarian Government recently submitted an official application for full membership in the European Union. Недавно правительство Болгарии направило в Европейский союз официальное заявление с просьбой о вступлении в Союз в качестве полноправного члена.
Больше примеров...
Приеме (примеров 266)
The Conference endorsed the request of South Sudan for membership in the subregional office and urged ECA to take the necessary steps to ensure full membership of South Sudan in that office. Конференция одобрила заявление Южного Судана о приеме в члены субрегионального отделения и настоятельно призвала ЭКА предпринять необходимые шаги по обеспечению полного членства Южного Судана в этом отделении.
Since the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" has not yet applied for membership in the Organization, it can only be concluded that it is not a Member State. Поскольку "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" до сих пор не подала заявление о приеме в члены Организации, из этого следует только одно: что она не является государством-членом.
It cannot apply, just as no part of any other sovereign country can apply for membership in the United Nations. Он не может подавать такого заявления, точно так же как любая другая часть любой другой суверенной страны не может просить о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General had taken a unilateral decision on Taiwan's application for membership in the Organization, in flagrant violation of the rules of procedure of the General Assembly and the Charter of the United Nations. Генеральный секретарь принял одностороннее решение в отношении заявления Тайваня о приеме в члены Организации, грубо нарушив правила процедуры Генеральной Ассамблеи и Устав Организации Объединенных Наций.
He demanded compliance with General Assembly resolution 62/184 calling for facilitation of the accession of all developing countries that apply for membership in the World Trade Organization and General Assembly resolution 62/183 condemning unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries. Он призывает обеспечить соблюдение резолюции 62/184 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв содействовать вступлению во Всемирную торговую организацию всех развивающихся стран, которые подают заявления о приеме, и резолюцию 62/183 Генеральной Ассамблеи, в которой осуждаются односторонние политические меры как средство политического и экономического принуждения развивающихся стран.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 82)
The survey could also include States applying for EU membership. Такой обзор может также охватывать государства, являющиеся кандидатами на присоединение к ЕС.
The arguments against creating a European single currency and then allowing Greece to cheat its way into membership were valid back in the 1990s - and, in theory, they still are. В 1990-х были весьма актуальны аргументы против создания единой европейской валюты, а затем против согласия на мошенническое присоединение к ней Греции.
On January 5, 2008 Georgia held a non-binding referendum on NATO membership with 77% voting in favor of joining the organization. 5 января 2008 года Грузия одновременно с президентскими выборами провела референдум, по результатам которого за присоединение к НАТО высказались 77 процентов грузинских избирателей.
It is pertinent to elicit the widest possible adhesion to these treaties, and our Committee should continue to pursue appropriate measures to promote additional membership. В этой связи целесообразно поощрять самое широкое присоединение к этим договорам, и наш Комитет должен и впредь предпринимать соответствующие меры в целях содействия увеличению числа сторон, присоединившихся к договорам и соглашениям.
There were only two binding referendums in post-1945 Austria: The nuclear power referendum in 1978 and the European Union membership referendum which was called because accession to European Union was deemed to be a comprehensive change to Constitution. Было лишь два обязательных референдума с 1945 года: референдум по ядерной энергетике в 1978 году и референдум о членстве в Европейском союзе, который был назначен потому, что присоединение к Европейскому союзу было сочтено всеобъемлющим изменением Конституции.
Больше примеров...
Количество членов (примеров 78)
Its membership has grown from 50 at its inception to 185 today. Количество членов, насчитывавшее в момент ее создания 50 государств, возросло к настоящему времени до 185.
The process of universalization conducted by subscribing States has increased membership to 115 States. Процесс универсализации, проводимый подписавшими его государствами, позволил увеличить количество членов до 115 государств.
Over time, even though the importance of the Council has continued to increase, the Council membership as a proportion of the entire United Nations membership has been decreasing. С течением времени, даже с учетом того факта, что Совет играет все более важную роль, количество членов Совета, в процентном отношении от общего числа членов Организации Объединенных Наций, продолжает сокращаться.
The group-guaranteed savings and loan programme, which made credit available to poorer refugee families, had 30 groups functioning at mid-1996, with a combined membership of 433 refugees, nearly double the mid-1995 membership. Программой гарантированных для групп сбережений и ссуд, по которой предоставлялись кредиты более бедным семьям беженцев, в середине 1996 года были охвачены 30 действующих групп, членами которых состояли в общей сложности 433 беженца, что почти в два раза превышает количество членов в середине 1995 года.
But despite the fact that more than a quarter of a century has elapsed, during which the membership of the United Nations has increased to 183, there has been no proportionate increase in the Council's membership. Но несмотря на тот факт, что прошло более четверти века и за это время количество членов Организации Объединенных Наций возросло до 183, не произошло пропорционального увеличения числа членов Совета.
Больше примеров...