Английский - русский
Перевод слова Membership

Перевод membership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Членство (примеров 2287)
For Ukraine, which today is trying to find its place in the world balance of power, its United Nations membership is one of the most important international guarantees of its national security and independence. Для Украины, которая сегодня пытается найти свое место в мировом балансе сил, членство в Организации Объединенных Наций является одной из главных международных гарантий ее национальной безопасности и независимости.
These principles were developed through an interactive process that resulted in the document "Mountain Partnership: Organization, membership and governance", which was approved by members at their first face-to-face global meeting in late 2003. Эти принципы были разработаны на основе интерактивного процесса, результатом которого стал документ, озаглавленный «Партнерство по горным районам: организационная структура, членство и управление» и утвержденный членами на их первой очной всемирной встрече в конце 2003 года.
In view of the forthcoming membership of Cyprus to the European Union, new opportunities for rural women are opened through the newly designed Rural Development Plan for the period 2004-2006, which has been submitted and is about to be approved by the European Commission. Учитывая предстоящее членство Кипра в Европейском союзе, перед сельскими женщинами открываются новые возможности в результате разработки нового Плана развития сельских районов на период 2004 - 2006 годов, который был представлен на рассмотрение Европейской комиссии и должен быть вскоре утвержден.
Membership in multilateral financial institutions such as the World Bank, the International Development Association, the International Finance Corporation, the Multilateral Investment Guarantee Agency and the regional development banks may have a direct impact on privately financed infrastructure projects in various ways. Членство в международных финансовых учреждениях, таких как Международная ассоциация развития, Международная финансовая корпорация, Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций и региональные банки развития, может оказывать непосредственное воздействие на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, по самым различным вопросам.
The Scotland Supporters Club is operated by the Scottish Football Association, with membership guaranteeing one match ticket for all home fixtures and offering the opportunity to apply for away match tickets. В настоящее время Клубом управляет Шотландская футбольная ассоциация: членство в Клубе предоставляет гарантированно абонемент на домашние встречи и позволяет заказывать билеты на гостевые встречи.
Больше примеров...
Членов (примеров 5900)
Finally, on rotating permanent membership, I do not wish to hide the fact that my delegation still has certain difficulties with this concept, as do others. Наконец, в отношении ротации постоянных членов я не хочу скрывать, что моя делегация, как и другие, до сих пор испытывает некоторые трудности с этой концепцией.
The membership of the Commission expiring at the end of its forty-seventh through fiftieth sessions is given in annex II, the membership of the Commission expiring at the end of its forty-eighth through fifty-first sessions in annex III. В приложении II ниже содержится список членов Комиссии, чей срок полномочий истекает в конце ее сорок седьмой - пятидесятой сессий.
In addition, it considered that the increase in the membership of the Organization should be reflected in a corresponding enlargement of the Special Committee, which would further enrich its work. Кроме того, она считает, что увеличение числа членов Организации должно быть отражено в соответствующем расширении Специального комитета, что еще более улучшит его работу.
This can be achieved by increasing the membership of the Council and amending its powers so that its composition accords with the great increase in the number of States Members of the Organization; Этого можно добиться за счет расширения членского состава Совета и внесения коррективов в его полномочия таким образом, чтобы его состав отражал значительный рост числа государств - членов Организации;
Poland is ready to give careful consideration to the views of other States concerning the need to adjust the United Nations structures and mechanisms, especially the Security Council, to the changing international situation and the substantial increase in the membership of the Organization. З. Польша готова тщательно изучить мнения других государств о необходимости внесения изменений в структуры и механизмы Организации Объединенных Наций, особенно в том, что касается Совета Безопасности, а также вопросы, связанные с изменением международной обстановки и значительным увеличением числа членов Организации.
Больше примеров...
Члены (примеров 1838)
Candidates for membership of the Working Party are designated by the regional groups. Кандидаты в члены Рабочей группы определяются региональными группами.
Other groups are not covered by the membership offences. К другим группам преступления, касающиеся вербовки в члены, не относятся.
In the ensuing discussion, a number of questions were addressed to the presenters, including on whether enough use was being made by the Organization's membership of the General Assembly. В ходе последовавшей дискуссии докладчикам был адресован ряд вопросов, в том числе вопрос о том, достаточно ли члены Организации используют Генеральную Ассамблею.
Similarly, an assessment should not be made for a State that had not yet applied for membership, namely, the Federal Republic of Yugoslavia. Кроме того, взносы не следует начислять на государство, которое еще не подало заявку о приеме в члены, а именно на Союзную Республику Югославии.
Children of USAA members are also eligible to purchase USAA's P&C insurance products, and former members of USAA are allowed to resume membership at any time (without an age limit). Дети членов USAA также имеют право на покупку страховых продуктов P&C USAA, бывшие члены USAA могут возобновить членство в любое время (без возрастных ограничений).
Больше примеров...
Состав (примеров 3340)
There were many changes of membership, with expulsions of defunct members and the admission of new ones in existing countries. В членском составе произошли некоторые изменения в связи с исключением из организации выбывших членов и приемом в ее состав новых членов из уже охваченных стран.
A subcommittee of the Interim Executive Board, with its membership selected at the June 2008 meeting, has been handling operational matters including providing inputs to the selection of the Global Manager by the host agency. Решением оперативных вопросов, включая выработку рекомендаций в связи с выбором принимающим учреждением кандидатуры Глобального управляющего, занимался подкомитет временного Исполнительного совета, членский состав которого был определен на заседании в июне 2008 года.
In the Republic of Korea, agricultural cooperatives have a membership of over 2 million farmers (representing 90 per cent of all farmers). В Республике Корея в состав сельскохозяйственных кооперативов входит более 2 млн. фермеров (что составляет 90 процентов их общей численности).
Geographical distribution of the membership - We are not a membership organization, but our representation on our Board of Directors does change. географическое распределение членского состава - мы не являемся организацией, в состав которой входят различные члены, однако наша представленность в Совете директоров меняется.
It is no longer possible for the United Nations, with a membership of 192 countries, to remain the Organization it was when it had only 50 Members. Организация, которая сегодня насчитывает 192 государства-члена, не может действовать по правилам, установленным для Организации, в состав которой входило всего 50 государств.
Больше примеров...
Членами (примеров 1302)
The question of membership of the group was still under discussion. Кому предстоит стать членами этой группы, все еще обсуждается.
An International Association of Science Parks exists that has membership from 55 countries. В настоящее время существует Международная ассоциация научных парков, членами которой являются 55 стран.
On 23 January 2005, Ibrahim Mohamed K. and Yasser Abu S. were arrested in Germany suspected of membership of Al-Qaida. 23 января 2005 года в Германии были арестованы Ибрахим Мохамед К. и Ясир Абу С. по подозрению в том, что они являются членами «Аль-Каиды».
We welcome the frequent holding of open debates in the Security Council, which give non-members of the Council the opportunity to express their views on matters affecting the membership at large. Мы приветствуем частое проведение открытых прений в Совете Безопасности, что дает возможность государствам, не являющимся членами Совета, выражать свои мнения по вопросам, затрагивающим всех членов Организации.
At the Society's biennial convention, it regularly shares with its membership the activities of it UN/NGO Representatives relating to the ongoing issues on the UN agenda. На проводимом раз в два года съезде Общества оно регулярно обменивалось со своими членами информацией о деятельности своих представителей в Организации Объединенных Наций/НПО, связанной с текущими вопросами повестки дня Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вступление (примеров 294)
While my country welcomed the establishment of the World Trade Organization and has applied for membership, we call for an in-depth study of the foundations and controls upon which freedom of trade is built. Моя страна приветствовала создание Всемирной торговой организации и подала заявление на вступление в нее, но при этом мы призываем к проведению углубленного исследования основ и форм контроля, на которых основывается свобода торговли.
Looking to the future, New Zealand considers that the composition of this Conference should remain representative of the international community through regular review and consideration of those applications for membership which remain outstanding. Заглядывая в будущее, Новая Зеландия считает, что состав данной Конференции должен и впредь сохранять свою репрезентативность по отношению к международному сообществу за счет регулярных обзоров и рассмотрения тех заявок на вступление в членский состав, которые пока еще остаются неурегулированными.
EUPM supported SIPA membership and the Egmont Group's invitation to Bosnia and Herzegovina is a clear signal that the Agency's continued development is being recognized internationally. ПМЕС поддержала вступление Агентства в члены Группы, а приглашение, направленное Эгмонтской группой Боснии и Герцеговине, дало четкий сигнал о том, что дальнейшее становление Агентства пользуется международным признанием.
We welcomed the entry into force of the SAA with one Participating State on April 1, 2009, as well as its application for EU membership. Мы приветствовали вступление в силу с 1 апреля 2009 года Соглашения о стабилизации и ассоциации с одним из государств-участников, а также его заявление о вступлении в ЕС.
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в «черный список», изобьют, а то и хуже.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 175)
Indigenous groups did indeed exist, but no reference was made to membership of an ethnic group in documentation, identity cards or birth certificates. В стране имеются и группы коренного населения, однако их принадлежность к какой-либо этнической группе не упоминается ни в документах, ни в удостоверениях личности, ни в свидетельствах о рождении.
Based on long-standing diplomatic relations and on the membership of both States in the Movement of Non-Aligned Countries in particular, the links between Cuba and Togo have never been disrupted. На основе давно установленных дипломатических отношений и учитывая принадлежность обоих государств к Движению неприсоединившихся стран, эти связи между Кубой и Того никогда не нарушались.
(b) Membership of an organization which practises incitement to discriminatory acts or racial hatred or violence. Ь) принадлежность к организации, практикующей подстрекательство к дискриминационным действиям, расовой ненависти и расовому насилию.
Each State should provide, if necessary and in accordance with its constitutional system, constitutional and judicial guarantees to ensure that freedom of religion or belief and membership of a minority or an ethnic and religious group are protected in a concrete manner by explicit provisions. Каждому государству в зависимости от его конституционной системы следует в случае необходимости предусмотреть конституционные и правовые гарантии, с тем чтобы свобода религии или убеждений и принадлежность к какому-либо этно-религиозному меньшинству или группе находились под непосредственной защитой четко сформулированных положений.
The NCIP also issues Certificates of Confirmation (COC) of tribal membership, which enhances the efficient identification of IP members by agencies and offices of Government and other entities with programs directed to address IP concerns. НККН также выдает сертификаты, удостоверяющие принадлежность к соответствующему племени (СП) коренного народа, которые позволяют правительственным и другим органам, осуществляющим программы, ориентированные на удовлетворение потребностей коренных народов, более эффективно идентифицировать представителей коренных народов.
Больше примеров...
Государств-членов (примеров 928)
The procedures governing this interaction should be disseminated to the larger membership. Процедуры, регулирующие этот обмен мнениями, должны получить широкое распространение среди государств-членов.
In our view, Japan, as such a Member State, qualifies for permanent membership. Мы считаем, что одним из таких государств-членов, имеющих право претендовать на постоянное членство, является Япония.
The present document argues that enhanced cooperation between ESCAP and other agencies, in particular those in the United Nations system needs to be membership driven. В настоящем документе утверждается, что инициатива по развитию сотрудничества между ЭСКАТО и другими учреждениями, в частности учреждениями системы Организации Объединенных Наций, должна исходить от государств-членов.
It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. Не менее парадоксальным является и тот факт, что этой Конференции поручено вести переговоры по глобальным юридически обязывающим договорам, в то время как более 120 государств-членов Организации Объединенных Наций не являются участниками Конференции.
Noting that, of a total membership of 24 States, six States, namely Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan use Russian as the working lingua franca of their drug law enforcement agencies, принимая во внимание, что из 24 государств-членов шесть государств, а именно Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, используют русский язык в качестве общего рабочего языка в своих учреждениях по обеспечению соблюдения законов о наркотиках,
Больше примеров...
Участие (примеров 680)
LONDON - Ever since the United Kingdom joined the European Economic Community in 1973, after the French withdrew Charles de Gaulle's veto of its membership, Britain's relationship with the European integration process has been strained. ЛОНДОН. С тех пор как Великобритания присоединилась к Европейскому экономическому сообществу в 1973 году, после того как Франция сняла вето Шарля де Голля на ее участие в этой организации, отношения Британии с процессом европейской интеграции были напряженными.
Slovakia had been appointed to fill the seat vacated by the former Czechoslovakia and the continuing cooperation and participation of experts from both successor countries as members of one delegation could serve as an example of how to approach the issue of membership. Словакии было предложено занять место, освободившееся после распада Чехословакии, и продолжающееся сотрудничество и участие специалистов из обеих стран-преемниц в качестве членов единой делегации может служить примером подходов к решению проблемы членского состава.
Moreover, during its membership in the Human Rights Council (2008-2010), Slovenia took part in negotiations by addressing various human rights situations that were on the agenda of the Council as well as other thematic issues. Кроме того, во время своего членства в Совете по правам человека (с 2008 по 2010 год) Словения принимала участие в переговорах и рассмотрении различных ситуаций в области прав человека, стоявших на повестке дня Совета, а также других тематических вопросов.
(c) People's participation: the organization operates on a membership fee basis with about 15,800 individual members, irregular donations and the involvement of members and volunteers. с) Участие населения: организация работает на основе членских взносов примерно от 15800 независимых членов, нерегулярных пожертвований и участия членов и добровольцев.
Legislation in the Niger did not expressly prohibit organizations and propaganda which incited and encouraged racial discrimination, nor did it provide that membership of such organizations or participation in such propaganda activities were punishable offences. Законодательство Нигера не предусматривает явно выраженного запрещения организаций, а также пропагандистской деятельности, преследующих цель поощрения расовой дискриминации и подстрекательства к ней, равно как не квалифицирует членство в таких организациях и участие в такой пропагандистской деятельности в качестве преступлений, караемых законом.
Больше примеров...
Членским составом (примеров 292)
The fact is that a working culture for which the Charter did not provide has developed over the years in the relationship between the Security Council and the membership at large, as well as with the Secretariat. В этой связи обращает на себя внимание тот факт, что во взаимоотношениях между Советом Безопасности, всем членским составом Организации и Секретариатом сложилась с годами особая культура работы, не предусмотренная Уставом.
In this regard, the Security Council, before taking major decisions or actions, is duty-bound to consult regional groupings, troop-contributing countries and the general membership. В этом отношении Совет Безопасности, прежде чем предпринять основные решения или действия, обязан консультироваться с региональными группами, странами, предоставляющими войска, и всем членским составом.
(b) The Publications Board will be reconstituted as a standard-setting body, with appropriate membership and terms of reference to match that function; Ь) Издательский совет будет преобразован в орган, устанавливающий стандарты, с соответствующим членским составом и кругом ведения для отражения этой функции;
The 2008 Presidents of the Conference interacted closely with the CD membership and the agenda item co-ordinators, in parallel with bilateral consultations and regular meetings with regional group co-ordinators. Председатели Конференции 2008 года тесно взаимодействовали с членским составом КР и координаторами по пунктам повестки дня параллельно с двусторонними консультациями и регулярными встречами с координаторами региональных групп.
This fact gives rise to the need to eliminate, at least partially, the disproportion between the composition of the Security Council and the membership of the United Nations. За прошедшие после этого годы Организация Объединенных Наций пополнилась 71 государством, что требует хотя бы частичного устранения диспропорции между составом Совета Безопасности и членским составом Организации.
Больше примеров...
Членам (примеров 399)
To the United Nations membership, I thank you for giving us this honour. Я выражаю признательность государствам - членам Организации Объединенных Наций за предоставленную нам честь.
Various charity associations have recommended to their membership that they be authorized to create their own databank concerning compliance by recipients. Различные благотворительные ассоциации рекомендовали своим членам разрешить им создать их собственный банк данных, касающийся выполнения соответствующих требований получателями.
In order to extend membership in eastern Europe 10 copies of the latest bulletin, information and registration forms should be sent to the Steering Committee members concerned. С целью расширения членского состава в восточной Европе соответствующим членам Руководящего комитета должны быть направлены 10 экземпляров последнего бюллетеня, информация и регистрационные бланки.
The basic objective of the presentation of the Council's report is to enable the Members of the Organization to assess the work done by the Council, representing the entire membership, and to express their views on how the mandate has been discharged. Основная цель представления доклада Совета состоит в том, чтобы дать возможность членам Организации оценить работу, проделанную Советом, представляющим все сообщество, и выразить свое мнение о том, как выполнен мандат.
The appointed president chooses the members of the Executive Council, as well as a vice-president, from among the members of the Legislative Council, or from among persons meeting the conditions for membership thereof, and applies to the Legislative Council for a vote of confidence. Назначенный Председатель выбирает членов Исполнительного совета, а также заместителя Председателя среди членов Законодательного совета или среди лиц, удовлетворяющих предъявляемым к членам требованиям, и выносит их кандидатуры на утверждение Законодательного совета.
Больше примеров...
Членом (примеров 475)
Nauru has since continued its beneficial relationship with this body through membership of a number of United Nations specialized agencies. С тех пор Науру продолжает развивать свои полезные отношения с этим органом, являясь членом ряда специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
However, the Constitutional Court ruled provisionally that there was no requirement of professional membership in order to exercise freedom of expression. Однако Конституционный суд в предварительном порядке постановил, что для реализации права на свободу слова необязательно быть членом профессионального союза.
Montserrat enjoys full membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and in the wide Caribbean Community (CARICOM), while the British Virgin Islands maintains associate membership in both bodies. Монтсеррат является полноправным членом Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и более представительного Карибского сообщества (КАРИКОМ), а Британские Виргинские острова входят в обе эти организации в качестве ассоциированных членов.
Its membership was a sign of support for the work done by UNIDO and the Director-General and also had practical implications. Тот факт, что Южная Африка стала членом Организации, следует рассматривать как знак под-держки работы, осуществленной ЮНИДО и Гене-ральным директором, и имеет также практические последствия.
Slovenia is a member of the Nuclear Suppliers Group (NSG), the Zangger committee and the Australian Group, and has applied for membership of the Wasenaar Arrangement and the Missile Technology Regime (MTCR). Словения является членом Группы ядерных поставщиков, Комитета Цангера и Австралийской группы, а также подала заявку на участие в Вассенаарских договоренностях и Режиме контроля за ракетными технологиями.
Больше примеров...
Члена (примеров 422)
First of all, it results from the serious and immovable obstacle set up by a few countries which refuse to consider the possibility of an increase in membership to more than 21 countries. Первая причина заключена в наличии серьезных и непреодолимых препятствий, воздвигнутых некоторыми странами, отказывающимися рассматривать возможность увеличения членского состава сверх 21 члена.
All this makes Egypt eminently eligible and qualified to shoulder the responsibilities of permanent membership in an expanded Security Council, within the framework suggested by the African heads of State and Government since 1997. Все это дает Египту весомые основания для того, чтобы взвалить на себя обязанности постоянного члена в расширенном Совете Безопасности в рамках схемы, предлагаемой главами африканских государств и правительств с 1997 года.
Since the membership of the Group of Eastern European States has nearly doubled since the end of the cold war, we should think about an extra non-permanent seat on the Security Council for the countries of that Group. Ввиду того, что после завершения холодной войны число членов Группы восточноевропейских государств практически удвоилось, нам следует предоставить странам этой Группы дополнительное место непостоянного члена в Совете Безопасности.
My Com, Communist Party of Great Britain membership. Члена коммунистической партии Великобритании.
Another possible identification is Marcus Fabius Iulianus Heracleo Optatianus, whose membership in the Arval Brethren has been attested from 135 to 155. Кроме того, ранее считали, что Квинт был сыном Марка Фабия Юлиана Гераклеона Оптатиана, члена жреческой коллегии арвальских братьев в 135-155 годах.
Больше примеров...
Приеме (примеров 266)
Applying for United Nations membership under the name of Taiwan does not change the status quo. Подача заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций от имени Тайваня не меняет статус-кво.
Indigenous peoples were urged to check the agency's website regularly and apply for membership on the Committee, if interested. Представителям коренных народов было настоятельно предложено регулярно посещать веб-сайт организации и подавать заявления о приеме в члены Комитета, если их это интересует.
We therefore fully support the recommendation of the General Committee not to include an item on Taiwan's application for membership in the agenda for this session. Поэтому мы полностью поддерживаем рекомендацию Генерального комитета не включать пункт относительно заявления Тайваня о приеме в члены Организации в повестку дня этой сессии.
It would be greatly appreciated if the relevant organs of the United Nations could be notified of Ghana's request to enable the membership of the Executive Committee to be expanded pursuant to Ghana's application for membership. Прошу информировать соответствующие органы Организации Объединенных Наций относительно просьбы Ганы, с тем чтобы можно было расширить членский состав Исполнительного комитета с учетом поданной заявки Ганы о приеме в члены.
In that connection, the Committee noted the formal requests for membership in the Committee that had been submitted to the President of the General Assembly by a number of Member States. В этой связи Комитет принял к сведению официальные просьбы о приеме в члены Комитета, представленные Председателю Генеральной Ассамблеи рядом государств-членов.
Больше примеров...
Присоединение (примеров 82)
Had there been cases of breaches of the rules governing the establishment of associations or organizations, or membership in such associations or organizations? Имелись ли случаи нарушения норм, регулирующих создание ассоциаций или организаций, или присоединение к этим ассоциациям или организациям?
Full membership of the Council of Ministers of Women of Central America and the Dominican Republic. Присоединение в качестве полноправного члена к Совету министров по делам женщин стран Центральной Америки и Доминиканской Республики (КОММКА).
In the case of the international criminal tribunal, however, accession to its constituent instrument is a matter of an absolutely free sovereign will and is not dependent on such vital State interests as could be relevant to membership in the United Nations. В случае же международного уголовного суда присоединение к его учредительному документу - это вопрос абсолютно свободной суверенной воли, который не связан с такими жизненно важными государственными интересами, с какими может ассоциироваться членство в Организации Объединенных Наций.
The current membership of the Urban Legal Network includes the African Centre for Cities, the Global Land Tool Network and the Global Forum on Law, Justice and Development and it is expected that more organizations will join. В настоящее время в состав членов Юридической сети городов входят Африканский центр городов, Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства и Глобальный форум по вопросам права, правосудия и развития; ожидается присоединение к ней и других организаций.
In the course of this visit, the members of the Bosnia and Herzegovina presidency and the Serbian President officially agreed that their countries' common goal was membership in EU and the Partnership for Peace. В ходе этого визита члены Президиума Боснии и Герцеговины и президент Сербии официально согласились в том, что общей целью их стран является членство в Европейском союзе и присоединение к программе «Партнерство ради мира».
Больше примеров...
Количество членов (примеров 78)
~ Well, then advertise, increase the membership. Тогда разверни рекламную компанию, увеличь количество членов.
Membership of the Group in 2012 is expected to expand to some 3,000 individuals aged between 8 and 17 years, from up to 400 schools nationwide. Ожидается, что в 2012 году количество членов Группы достигнет примерно 3000 человек в возрасте от 8 до 17 лет, обучающихся в почти 400 школах по всей стране.
In 2013 Senholt noted that because the group has no official membership, it is "difficult, if not impossible, to estimate the number of ONA members". В 2013 году Сенхольт отметил, что, поскольку группа не имеет официального членства, то оценить реальное количество членов ONA будет довольно трудно.
Support for the Alliance of Civilizations continued to grow significantly, with an increase of 21 per cent in membership, thus bringing the number of members of the Group of Friends from 85 to 103. Поддержка Альянса цивилизаций продолжала неуклонно расти за счет увеличения на 21 процент его членского состава, в результате чего количество членов Группы друзей выросло с 85 до 103.
In the past four years, membership overseas has increased, while membership in North America has decreased. В истекшие четыре года количество членов за рубежом увеличилось, тогда как в странах Северной Америки - уменьшилось.
Больше примеров...