Английский - русский
Перевод слова Membership

Перевод membership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Членство (примеров 2287)
We value that membership as recognition of the non-proliferation policies pursued by Bulgaria and the efficient export control systems in place. Мы высоко оцениваем это членство как признание политики нераспространения Болгарии и осуществляемых эффективных систем контроля за экспортом.
The ADP is an officially registered and legal political organization, membership of which is not considered a criminal offence. ДПА является официально зарегистрированной легальной политической организацией, членство в которой преступлением не считается.
In the case of the international criminal tribunal, however, accession to its constituent instrument is a matter of an absolutely free sovereign will and is not dependent on such vital State interests as could be relevant to membership in the United Nations. В случае же международного уголовного суда присоединение к его учредительному документу - это вопрос абсолютно свободной суверенной воли, который не связан с такими жизненно важными государственными интересами, с какими может ассоциироваться членство в Организации Объединенных Наций.
In view of the forthcoming membership of Cyprus to the European Union, new opportunities for rural women are opened through the newly designed Rural Development Plan for the period 2004-2006, which has been submitted and is about to be approved by the European Commission. Учитывая предстоящее членство Кипра в Европейском союзе, перед сельскими женщинами открываются новые возможности в результате разработки нового Плана развития сельских районов на период 2004 - 2006 годов, который был представлен на рассмотрение Европейской комиссии и должен быть вскоре утвержден.
In this regard, I am confident that Palau's membership in the United Nations will enable it to benefit from the assistance that the United Nations and its specialized agencies can offer. В этой связи я убежден, что членство Палау в Организации Объединенных Наций позволит этой стране извлекать пользу из той поддержки, которую способны оказать Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения.
Больше примеров...
Членов (примеров 5900)
Trade union membership has fallen in all Eastern European countries, although in some cases unions became more effective in guarding the rights of their members. Участие в профсоюзах сократилось во всех странах Восточной Европы, хотя в некоторых случаях профсоюзы стали более эффективными в защите прав своих членов.
(c) Proposing measures to enhance further the independence and expertise of its membership; с) внесения предложений в отношении мер дальнейшего укрепления независимости и расширения экспертных знаний ее членов;
Among the advances made, members had agreed to launch negotiations on trade facilitation but not to negotiate on three other new issues that did not carry the support of the full membership. К числу достигнутых успехов относится договоренность государств-членов о том, чтобы начать переговоры о содействии торговле, но не вести переговоров по трем новым вопросам, которые не получают поддержки со стороны всех членов.
Mr. SENGWE (Zimbabwe) said that the General Assembly should expand the membership of the Special Committee in order to reflect not only the number of States Members of the United Nations but also their growing involvement in peace-keeping operations. Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) говорит, что Генеральной Ассамблее следует расширить членский состав Специального комитета, с тем чтобы он отражал не только число государств - членов Организации Объединенных Наций, но и постоянно расширяющееся участие государств-членов в деятельности по поддержанию мира.
In addition, it considered that the increase in the membership of the Organization should be reflected in a corresponding enlargement of the Special Committee, which would further enrich its work. Кроме того, она считает, что увеличение числа членов Организации должно быть отражено в соответствующем расширении Специального комитета, что еще более улучшит его работу.
Больше примеров...
Члены (примеров 1838)
Sweden has applied for membership in the European Union. Швеция подала заявление о вступлении в члены Европейского союза.
I also wish to convey my congratulations to the State of Tuvalu, which recently joined membership of the United Nations. Я также хотел бы выразить мои поздравления государству Тувалу, которое недавно вступило в члены Организации Объединенных Наций.
Contribute to improving the membership of the Human Rights Council through encouraging States with good human rights records to apply for membership. содействовать улучшению членского состава Совета по правам человека путем поощрения государств, обладающих хорошей репутацией в области прав человека, к вступлению в его члены;
The Secretary-General had taken a unilateral decision on Taiwan's application for membership in the Organization, in flagrant violation of the rules of procedure of the General Assembly and the Charter of the United Nations. Генеральный секретарь принял одностороннее решение в отношении заявления Тайваня о приеме в члены Организации, грубо нарушив правила процедуры Генеральной Ассамблеи и Устав Организации Объединенных Наций.
Recalling that, in 1993, the Special Coordinator for Membership of the Conference on Disarmament proposed that twenty-three applicants for membership be admitted to the Conference and proposed further that a dynamic solution to the question of membership should be pursued, напоминая о том, что в 1993 году Специальный координатор по вопросу о членском составе Конференции по разоружению предложил принять в члены Конференции 23 подавших заявления кандидата, а также придерживаться динамичного процесса решения вопроса о членском составе,
Больше примеров...
Состав (примеров 3340)
The decision adopted reflects the resolve of the Conference on Disarmament to consolidate a membership which is broad and representative of international realities. Принятое решение отражает решимость Конференции по разоружению консолидировать членский состав, который носил бы широкий характер и репрезентативно отражал бы международные реальности.
His delegation believed that, since the Special Committee was the only subsidiary body of the General Assembly which discussed in depth all aspects of peacekeeping operations, it would be advisable to expand its membership. По мнению делегации Ирана, членский состав Специального комитета, являющегося единственным вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, в котором углубленно рассматривается вопрос об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах, следует расширить.
In practice EU does participate informally in IATTC and the Antigua Convention, not yet in force, will allow IATTC to accept REIO membership. Только ИАТТК и ККСБТ не допускают членства ОРЭИ. На практике же Евросоюз в неофициальном порядке участвует в ИАТТК, а Антигуанская конвенция разрешит ИАТТК допускать в свой состав ОРЭИ.
The membership now is three times the number of countries which founded the United Nations in San Francisco in 1945, and the vast majority of them - the Third World countries - do not have a single permanent member to represent them. В настоящее время членский состав Организации в три раза превышает число стран, изначально основавших в 1945 году в Сан-Франциско Объединенные Нации, и подавляющее большинство из них - страны третьего мира - не имеют в Совете ни одного постоянного члена, который бы их представлял.
The Commission also takes pride in the decision of the World Economic Forum to grant Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri membership of the Forum's Council of 100 Leaders. Комиссия также с удовлетворением отмечает решение Всемирного экономического форума включить д-ра Абдельазиза Отмана Алтваиджири в состав своего Совета ста руководителей;
Больше примеров...
Членами (примеров 1302)
First, Estonia views the Secretary-General's report as a very important milestone in the reform process undertaken by the membership of the United Nations. Во-первых, Эстония рассматривает доклад Генерального секретаря как очень важную веху в процессе реформы, осуществляемой членами Организации Объединенных Наций.
Once criteria are agreed upon, the decision on new permanent members should be made globally by the membership of the United Nations. Как только такие критерии будут согласованы, решение о новых постоянных членах должно будет быть принято на глобальном уровне всеми членами Организации Объединенных Наций.
Increased transparency, openness in the Council's work and better access for States that are not members of the Council, as well as enhanced accountability to the membership as a whole, can only enhance the authority of the Council and increase the legitimacy of its decisions. Повышение уровня транспарентности, открытость в работе Совета, более широкий доступ для государств - нечленов Совета и усиление его подотчетности перед всеми членами Организации могут лишь укрепить авторитет Совета и легитимность его решений.
Jamaica's membership of the Scheme Relating to Mutual Assistance in Criminal Matters within the Commonwealth and of the London Scheme for Extradition within the Commonwealth facilitated its cooperation with the States members of the Commonwealth on mutual legal assistance and extradition. Членство Ямайки в программе Содружества по оказанию взаимной правовой помощи и в программе Содружества по выдаче способствовало сотрудничеству Ямайки с государствами - членами Содружества в области взаимной правовой помощи и выдачи.
At the 23rd meeting of the Convention's Executive Body in December 2005, the question arose as to whether Parties should open membership in the Convention and its Protocols to non-UNECE member States. На 23-м совещании Исполнительного органа Конвенции, состоявшемся в декабре 2005 года, возник вопрос о том, следует ли Сторонам открыть членство в Конвенции и протоколам к ней для государств, не являющихся членами ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Вступление (примеров 294)
The new party initially received over 3,800 membership applications. В новую партию подали 3800 заявок на вступление.
We are today celebrating the admission of the fifty-fourth African State to membership of the United Nations. Сегодня мы празднуем вступление в члены Организации Объединенных Наций пятьдесят четвертого африканского государства.
Instead, NATO expanded to Russia's doorstep, the European Union barred its doors, and membership in the World Trade Organization seemed out of reach. Вместо этого, НАТО теперь стоит на пороге России, Европейский Союз закрыл свою дверь, а вступление во Всемирную торговую организацию кажется недостижимым.
Reform of a country's political and economic institutions and its accession to the EU and NATO usually go hand in hand, because the prospect of membership makes painful decisions electorally acceptable. Реформирование политических и экономических институтов страны и её вступление в ЕС и НАТО обычно идут рука об руку, поскольку перспектива членства вынуждает избирателей соглашаться с болезненными решениями.
Even although joining the nuclear-weapon States would guarantee us membership of the Conference on Disarmament, I do not think we are ready to go that far. Даже хотя вступление в ряды ядерных держав и гарантировало бы нам членство в Конференции по разоружению, не думаю, что мы готовы пойти так далеко.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 175)
Concerning restrictions on trade union membership and the right to strike, notable improvements had been secured in the recognition of trade unions. Говоря об ограничениях, установленных на принадлежность к профсоюзам или на право на забастовку, были достигнуты значительные успехи в признании профессиональных союзов.
Mr. Amir agreed with the delegation that the term "ethnic federalism" was incorrect because membership in an ethnic group was not the basis for the federal system and could only weaken its political and moral foundations. Г-н Амир полагает, также как и эфиопская делегация, что термин "этнический федерализм" является неподходящим, поскольку принадлежность к этнической группе не имеет никакой связи с федерализмом, и может только ослабить моральное и политическое значение такой системы.
If there are specific signs of activities prohibited by the Penal Code, criminal proceedings are initiated for membership of a criminal organization. Как только появляется конкретное указание на действия, запрещенные Уголовным кодексом, возбуждается процедура уголовного преследования, основанием для чего, в частности, может служить принадлежность к преступной организации.
Membership of such groups is by ascription (i.e. by birth). Принадлежность к таким группам определяется по социальному происхождению (т.е. по рождению).
It was important to note that membership of national minorities was based on the principle of self-identification. Важно отметить, что принадлежность к тому или иному национальному меньшинству определяется на основе принципа самоидентификации.
Больше примеров...
Государств-членов (примеров 928)
The only change has been the expansion of its membership from 11 to 15 in 1963 by the addition of four non-permanent member States. Единственное изменение коснулось расширения его членского состава с 11 до 15 членов путем добавления четырех мест для непостоянных государств-членов.
Should that be found inadequate in the opinion of the wider membership, the situation would be entirely subject to change. Если она будет неадекватной, по мнению других государств-членов, то ситуацию можно будет изменить.
Given the current absence of any alternative models or proposals before the Assembly, my delegation is of the view that the report's model A would better serve the interests of our membership. Учитывая отсутствие каких-либо альтернативных моделей или предложений, которые выносились бы на рассмотрение в Ассамблее, моя делегация считает, что модель А, изложенная в докладе, в большей степени отвечала бы интересам государств-членов.
We wish him well as he carries on the good work he has begun - in particular, his regular briefings of the membership, making his office accountable and transparent in carrying out its activities. Мы желаем ему всяческих успехов в его дальнейшей работе, в частности в проведении регулярных брифингов для государств-членов, что делает работу его канцелярии подотчетной и транспарентной.
This is the very essence of the relevant provisions of the Charter that I mentioned earlier, which were designed to give the general membership a sense of participation in the Council's decision-making, which has serious implications for them. Таково само существо соответствующих положений Устава, как я отмечал ранее, которые были разработаны для того, чтобы вызвать у всех государств-членов чувство причастности к дискуссиям по принятию решений в Совете Безопасности, которые имеют для них серьезные последствия.
Больше примеров...
Участие (примеров 680)
Rather, a dynamic, efficient mechanism, composed of limited, but duly representative membership - including from all stakeholders - seems to be preferred. Предпочтение, скорее, отдается динамичному, эффективному механизму с ограниченным и надлежащим представительством, обеспечивающим участие всех сторон.
It is right that the working group should be open-ended, as all measures to be discussed concern the United Nations membership as a whole, and universal participation is therefore advisable. Совершенно верно, что рабочая группа будет группой открытого состава, поскольку все меры, которые будут обсуждаться, касаются всех членов Организации Объединенных Наций; поэтому целесообразно универсальное участие.
The Ministry of Culture of the Republic of Armenia also encourages the membership of cultural organisations operating in Armenia in international organisations, as well as participation of their representatives in seminars and meetings organised within the framework thereof. Министерство культуры Республики Армения также поощряет вступление действующих в Армении организаций в сфере культуры в члены международных организаций, а также участие их представителей в семинарах и совещаниях, проводимых соответствующими международными организациями.
International lecturer on issues related to human rights and justice (Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Germany, Guatemala, Haiti, Japan, Netherlands, Peru and the United States of America). Membership Участие в международных конференциях по вопросам прав человека и правосудия (Аргентина, Боливия, Гаити, Гватемала, Германия, Нидерланды, Перу, Соединенные Штаты Америки, Чили, Эквадор и Япония).
B. Sessions and agenda. 3 - 4 8 C. Membership and attendance. 5 - 7 8 С. Членский состав и участие... 5 - 7 9
Больше примеров...
Членским составом (примеров 292)
As described above, a specialized environment agency's governing body, enjoying universal membership, could set up a committee to review the implementation of commitments under multilateral environmental agreements on a voluntary but regular basis. Как указано выше, управляющий орган специализированного природоохранного учреждения с универсальным членским составом может учреждать соответствующий комитет для обзора хода выполнения обязательств, принятых согласно многосторонним природоохранным соглашениям, на добровольной, но регулярной основе.
Other participants added that the end result of reducing the membership of the Council compared with that of the Commission would result in a lack of transparency, a higher level of politicization and a further marginalization of developing countries. Другие участники заявили также, что конечным результатом сокращения членского состава Совета по сравнению с членским составом Комиссии станет снижение транспарентности, повышение уровня политизации и дальнейшая маргинализация развивающихся стран.
For this purpose, it may be necessary to establish a separate entity within the council - one with an enlarged membership and a new role in socio-economic security. Для этого в рамках Совета, возможно, потребовалось бы создать отдельное подразделение с расширенным членским составом и новой ролью в области социально-экономической безопасности.
We believe that the Council's mandate leaves no room either to reinterpret or even to amend treaties that have been negotiated and agreed by the rest of the United Nations membership. Считаем, что в мандате Совета не предусмотрено его право ни пересматривать, ни тем более вносить поправки в договоры, согласованные посредством переговоров всем остальным членским составом Организации Объединенных Наций.
The Commission, which is the only institution with universal membership that can sustain in-depth deliberations on the critical issues at stake and on substantive recommendations on how related goals can be feasibly achieved, remains central to our efforts. Являясь единственным институтом с универсальным членским составом, способным постоянно проводить глубокие обсуждения важных и актуальных вопросов и субстантивных рекомендаций относительно того, как можно реально достичь связанных с ними целей, эта Комиссия по-прежнему занимает центральное место в наших усилиях.
Больше примеров...
Членам (примеров 399)
After all, United Nations reform will benefit the entire membership of the Organization. В конечном итоге реформа Организации Объединенных Наций принесет пользу всем государствам - членам Организации.
In our opinion, the annual reports are an important means to ensure the necessary transparency of the Council and its accountability to the broad United Nations membership. По нашему мнению, ежегодные доклады являются важным средством обеспечения необходимой транспарентности работы Совета и его подотчетности по отношению к государствам - членам Организации Объединенных Наций в целом.
Today's meeting provides an opportunity for the entire membership to review the work of the Security Council and to assess our collective efforts to achieve a comprehensive reform of that body. Сегодняшнее заседание дает всем членам возможность провести обзор работы Совета Безопасности и проанализировать наши общие усилия по проведению всеобъемлющей реформы этого органа.
If the Committee decided to follow Mr. Aboul-Nasr's suggestion, it risked giving the unfortunate impression that the current membership of the contact group did not have the confidence of the Committee. Если Комитет решит следовать предложению г-на Абул-Насра, то это может создать досадное впечатление, что он не доверяет членам, которые до настоящего времени входили в состав Контактной группы.
Call on the Council to establish its subsidiary organs in accordance with the letter and spirit of the UN Charter, and that these organs should function in a manner that would provide adequate and timely information on their activities to the general UN membership; 44.4 призвать Совет учреждать его вспомогательные органы в соответствии с буквой и духом Устава Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эти органы функционировали с учетом необходимости предоставления достаточной и своевременной информации о своей деятельности всем членам Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Членом (примеров 475)
This trust has earned Bahrain membership in the Human Rights Council of the United Nations. Благодаря этому доверию Бахрейн стал членом Совета Организации Объединенных Наций по правам человека.
Montserrat enjoys full membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and in the wide Caribbean Community (CARICOM), while the British Virgin Islands maintains associate membership in both bodies. Монтсеррат является полноправным членом Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и более представительного Карибского сообщества (КАРИКОМ), а Британские Виргинские острова входят в обе эти организации в качестве ассоциированных членов.
Whatever may be the criteria for an expanded membership, we believe that India ought to become a permanent member at the earliest opportunity. Какими бы ни были критерии расширения членского состава, мы считаем, что Индия должна стать постоянным членом как можно скорее.
Afghanistan, throughout its membership at the United Nations since 1946, holds a bright record in calling for the realization of the right to independence and to the self-determination of peoples and nations. Афганистан, который является членом Организации Объединенных Наций с 1946 года, все это время имел прекрасную репутацию страны, которая призывает к осуществлению права на независимость и самоопределение народов и государств.
Mr. RI Jang Gon (Democratic People's Republic of Korea) said that the number of unrepresented and underrepresented Member States had greatly increased as a result of new membership in the own country had become a fully fledged Member only recently. Г-н ЛИ Чан Гон (Корейская Народно-Демократическая Республика) отмечает, что вследствие приема в члены Организации новых государств количество непредставленных и недопредставленных государств резко возросло; его страна стала полноправным членом Организации совсем недавно.
Больше примеров...
Члена (примеров 422)
Furthermore, associate membership will allow participation and wider access to technical assistance in the various programmes and working groups of CARICOM. Кроме того, статус ассоциированного члена позволит получить право на участие и более широкий доступ к технической помощи в рамках различных программ и рабочих групп КАРИКОМ.
We should never tolerate the permanent membership of Japan, which refuses to liquidate its past crimes against other countries, distorting its history of aggression and driving the regional situation towards confrontation. Мы не должны допустить предоставления статуса постоянного члена Японии, которая отказывается признать свои прошлые преступления в отношении других стран, искажая историю агрессии и способствуя возникновению конфронтации в регионе.
Guyana is a strong advocate for South-South cooperation as well as regional integration in South America and the Caribbean through its membership in UNASUR and ACTO and as a member of CARICOM. Гайана активно поддерживает сотрудничество Юг-Юг, а также региональную интеграцию в Южной Америке и Карибском бассейне посредством своего членства в УНАСУР и АК-ТО, а также в качестве члена КАРИКОМ.
The rules of procedure establish the membership of SCMM as the three Members of the Presidency, the Defence Ministers of the Federation and the Republika Srpska and the Chiefs of Staff of the Federation and Republika Srpska armed forces, plus one further nomination from each President. Согласно правилам процедуры предусматривается, что членами ПКВВ являются три члена Президиума, министры обороны Федерации и Республики Сербской и начальники штабов вооруженных сил Федерации и Республики Сербской, а также один представитель, дополнительно назначенный каждым президентом.
Membership begins immediately after the TBG Secretariat has acknowledged this notice. Статус члена фактически приобретается сразу же после визирования секретариатом ГТД направленного уведомления.
Больше примеров...
Приеме (примеров 266)
Armenia had not opposed Azerbaijan's application for membership of the Executive Committee. Армения не возражала против поданной Азербайджаном заявки о приеме в члены Исполнительного комитета.
As agreed, in paragraph 14, on page 6, Cyprus has been added to the list of countries having applied for membership. Как было условлено, в пункте 14 на стр 6 (англ.текста) в перечень стран, ходатайствовавших о приеме в членский состав, был добавлен Кипр.
He hoped that WTO member States would support his country's application for membership, which had been accepted for consideration in 2004. Оратор надеется, что государства-члены ВТО поддержат просьбу его страны о приеме в члены Организации, которая была принята к рассмотрению в 2004 году.
All five States that have emerged following the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia are equal successor States and four of them have applied and have been admitted into the membership of the United Nations. Все пять государств, образовавшихся после распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, в равной мере являются государствами-преемниками, причем четыре из них подали заявки о приеме в члены Организации Объединенных Наций и стали ее членами.
The Taiwan authorities are now obstinately clinging to the separatist course of "Taiwan independence" and are trying by all means to secure a referendum on applying for membership of the United Nations under the name Taiwan. Тайваньские власти в настоящее время упрямо цепляются за свой сепаратистский курс «независимости Тайваня» и любыми средствами пытаются добиться проведения референдума относительно заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций под названием «Тайвань».
Больше примеров...
Присоединение (примеров 82)
Acquire membership of the relevant international standards organisations. присоединение к международным организациям по стандартизации.
Significantly, two thirds of the Austrian electorate cast their votes in favor of membership in the European Union in 1994. Примечательно то, что в 1994 году две трети австрийских избирателей высказалось за присоединение к Европейскому Союзу.
None of the key treaties prescribing the elimination of weapons of mass destruction has universal membership, and undocumented allegations of non-compliance continue to be heard among the States parties, eroding confidence in the various treaty regimes. Всеобщее присоединение так и не было обеспечено в отношении ни одного из ключевых договоров, предусматривающих ликвидацию оружия массового уничтожения, и государства-участники продолжают высказывать неподтвержденные обвинения в несоблюдении, что подрывает доверие стран к различным договорным режимам.
Mr. WESTDAL welcomed Cuba's accession to the NPT, which brought the nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean to full membership. Г-н ВЕСТДАЛ приветствует присоединение Кубы к ДНЯО, в результате чего зона, свободная от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне стала отличаться полным членским составом.
I hope to see more progress at the regional level, including full regional membership in the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, adherence by the nuclear-weapon States to the relevant protocols and progress in establishing new zones, particularly in the Middle East. Я рассчитываю на дальнейший прогресс на региональном уровне, в том числе полное региональное членство в договорах о создании зон, свободных от ядерного оружия, присоединение обладающих ядерным оружием государств к соответствующим протоколам и прогресс в деле создания новых зон, особенно на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Количество членов (примеров 78)
Amnesty International's membership increased from 15,000 in 1969 to 200,000 by 1979. Количество членов Amnesty International выросло с 15000 человек в 1969 году до 200000 к 1979.
Since 1945 the membership of the United Nations has increased dramatically, lending credence to the universality of this Organization and bearing out the wisdom of the founding fathers. После 1945 года количество членов в Организации Объединенных Наций резко возросло, что оказывает доверие универсальности этой Организации и выявляет мудрость отцов-основателей.
From 1965 to 1988, mainline church membership declined from 31 million to 25 million, then fell to 21 million in 2005. С 1960 по 1988 год количество членов основных протестантских церквей США уменьшилось с 31 до 25 миллионов человек и затем упало до 21 миллионов в 2005 году.
It is our prayer that this millennium will see a further increase in the Pacific-island membership. Мы возлагаем надежды на то, что в новом тысячелетии количество членов из числа тихоокеанских островов будет расти и далее.
Now, representing less than a twelfth of the United Nations membership, it is the smallest United Nations body. Теперь он является самым небольшим органом Организации Объединенных Наций, количество членов которого составляет менее двенадцатой части всех ее членов.
Больше примеров...