Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
The Charter recognizes two categories of membership. В Уставе закреплены две категории членов.
Italy's proposal in this regard seeks to take into account these realities without creating new categories of membership. В этой связи предложение Италии направлено на то, чтобы учесть эти реалии, не создавая при этом новые категории членов.
The membership of the unions not belonging to the Confederation was about 80,000. Профсоюзные объединения, не входящие в Конфедерацию профсоюзов Азербайджана, насчитывают в своих рядах около 80000 членов.
Papua New Guinea fully supports the permanent membership of Japan and Germany on the Security Council. Папуа-Новая Гвинея полностью поддерживает предоставление статуса постоянных членов Японии и Германии в Совете Безопасности.
Slovenia will therefore continue to support efforts to enlarge the Council in both its permanent and non-permanent categories of membership. Поэтому Словения будет по-прежнему поддерживать усилия, направленные на расширение состава Совета как в категории постоянных членов, так и непостоянных членов.
We have indicated many times that the nature of the permanent membership is an inequity that must be corrected in the future. Мы неоднократно заявляли о том, что в основе категории постоянных членов лежит несправедливость, которая должна быть исправлена в будущем.
The working group has agreed to conduct its work in complete transparency vis-à-vis the wider membership of the United Nations. Рабочая группа условилась проводить свою работу в условиях полной транспарентности по отношению к широкому кругу членов Организации.
We encourage the efforts to reach an agreement and we favour increasing the membership of the Council up to a total of 25. Мы поддерживаем усилия по достижению договоренности и выступаем за расширение членского состава Совета Безопасности до 25 членов.
The League's membership was said to be approximately 50,000. Было указано, что число членов Лиги составляет примерно 50000 человек.
This position is supported by a number of members of the Committee who have actively encouraged Australia to seek formal membership status. Такую позицию поддерживает ряд членов Комитета, которые настоятельно рекомендуют Австралии просить предоставления ей официального статуса полноправного члена.
Appropriate legislation should cover the activities of members, not the existence or membership of the organization. Соответствующее законодательство должно касаться деятельности отдельных их членов, а не самого существования таких организаций или членства в них.
The large national parties sought to ensure that their membership covered all communities. Крупные национальные партии стремятся иметь в рядах своих членов представителей всех общин.
A number of delegations requested more information on the experiences of current JCHP members and the advantages of the Board's membership in the Committee. Ряд делегаций просили представить более подробную информацию о сотрудничестве нынешних членов ОКПЗ и целесообразности членства Совета в Комитете.
I wish to thank the entire membership for its vote of confidence in our ability to undertake this lofty responsibility. Я хотел бы поблагодарить всех членов Организации за высказанную ими при голосовании веру в нашу способность выполнить эту высокую ответственность.
The Security Council and its committees have to inform the general membership regularly on progress achieved and on shortcomings identified in their work. Совет Безопасности и его комитеты должны регулярно информировать всех членов Организации о достигнутых результатах и о недостатках, выявленных в их работе.
Members of this council would be elected from two thirds of the membership of the General Assembly. Члены этого совета будут избираться из числа двух третей членов Генеральной Ассамблеи.
This reform should not be limited to an expansion of and increase in the power or the membership of the Security Council. Эта реформа не должна ограничиваться лишь расширением Совета Безопасности и увеличением числа полномочий его членов.
The revised paper was circulated to the IASC membership in January 1998. Пересмотренный документ был распространен среди членов МПК в январе 1998 года.
Whether it is possible to increase the permanent membership without agreement on its privileges, in particular the question of the veto. Возможно ли увеличить число постоянных членов без достижения согласия о привилегиях, в частности по вопросу о вето.
The membership of the United Nations shares a set of common values, as reflected in the Charter. Членов Организации Объединенных Наций объединяет, как об этом свидетельствует Устав, круг общих ценностей.
The participating non-governmental organizations also elected a new coordinating committee based on a revised structure that provides for rotation of half the membership every other year. Участвовавшие в симпозиуме неправительственные организации избрали также новый координационный комитет, состав которого был определен с учетом пересмотренной структуры, предусматривающей ротацию раз в два года половины его членов.
It was also prepared, in the spirit of compromise, to consider proposals on a small increase in the Committee's membership. Она готова также, в духе компромисса, рассмотреть предложения о незначительном увеличении числа членов Комитета.
She also recognized the importance of competence in international law within the membership of the Court. Она также признает важность компетентности членов Суда в сфере уголовного и международного права.
At the local level, they were also entitled to one third of the membership of the executive committees. На местном уровне они составляют одну треть членов исполнительных комитетов.
Though its membership is limited, related regional bodies around the world assist other States in complying with the Recommendations. Несмотря на то что состав членов Группы ограничен, связанные с нею региональные органы, действующие в различных районах мира, оказывают другим государствам помощь в выполнении вышеуказанных рекомендаций.