Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
The China Export-Import Bank and Indonesia Export-Import Bank had joined the association recently as a result of ongoing membership mobilization efforts during the period. Недавно в результате продолжающихся усилий по привлечению членов в истекший период к ней присоединились Китайский экспортно-импортный банк и Индонезийский экспортно-импортный банк.
(a) Intensifying membership mobilization efforts with a view to raising the Network's global reach and presence; а) активизация усилий по привлечению членов в целях повышения глобального охвата и присутствия в Сети;
The open briefing was the first of its kind to reach out to the entire United Nations membership on the implementation of Security Council resolutions. Этот открытый брифинг стал первым мероприятием такого рода, призванным информировать всех членов Организации Объединенных Наций об осуществлении резолюций Совета Безопасности.
The comments made regarding the Scientific Committee's budget were welcome, while suggestions such as rotating membership were set out in the report for the delegations' consideration. Замечания, высказанные в отношении бюджета Научного комитета, можно только приветствовать, в то время как предложения, например, о ротации членов, изложены в докладе для рассмотрения делегациями.
Women account for 31.7% of total membership of political parties. Parliament На женщин приходится 31,7 процента общей численности членов политических партий.
The representatives also highlighted the importance of sharing experiences from countries that have recently achieved membership status at the World Trade Organisation (WTO). Представители также обратили внимание на важность обмена опытом, накопленным странами, недавно получившими статус членов Всемирной торговой организации (ВТО).
It encouraged its membership to support the goals in their own countries and ensured that all participants are fully familiar with the Millennium Development Goals. Совет призывает своих членов поддерживать достижение этих целей в каждой стране и следит за тем, чтобы все участники в полной мере ознакомились с Целями развития тысячелетия.
In 2013 it had a membership of 377 persons serving in the United States of America, Africa, Asia and Latin America. В 2013 году общество насчитывало 377 членов, несущих службу в Соединенных Штатах Америки, Африке, Азии и Латинской Америке.
In 2010, women accounted for less than 7 per cent of the membership of boards of management of publicly-traded corporations in Belgium. В 2010 году женщины составляли менее 7% среди членов административных советов котирующихся на бирже компаний Бельгии.
The Croatian Bureau of Statistics has been regularly publishing statistics on the gender distribution of the elected membership of representative and executive authorities at local level. Хорватское бюро статистики регулярно публикует статистические данные по числу мужчин и женщин среди членов представительной и исполнительной ветвей власти на местном уровне.
The United Church, one of the five mainstream churches has a policy that women comprise 30% of membership at every level of decision making. В Объединенной церкви, одной из пяти основных церквей, действует политика, предусматривающая, что женщины должны составлять 30% членов церковной общины на всех уровнях принятия решений.
It is a membership organization that works to provide its members with the information and tools necessary to help them to understand the criminal justice system and advocate change. Объединение является организацией, построенной на членстве, которая осуществляет деятельность, чтобы обеспечивать своих членов информацией и средствами, необходимыми для содействия им в понимании системы уголовного правосудия и пропаганде перемен.
The new mechanism intended to make coordination and monitoring more effective, and better promote gender mainstreaming by elevating membership to higher level personnel, with greater influence in their ministries. Новый механизм был призван повысить эффективность деятельности по координации и контролю и активнее содействовать учету гендерной проблематики за счет привлечения в качестве членов должностных лиц более высокого ранга, имеющих большее влияние в своих министерствах.
Annex 3 contains statistical data on non-governmental associations, which clearly show the proliferation, wide variety and substantial membership numbers of these associations. Приложение 3 содержит статистические данные о неправительственных ассоциациях, которые четко указывают на их распространение, широкое многообразие и на значительное количество членов ассоциаций.
Since the decision to admit five new members in 1999 there has been no further decision to expand the membership of the Conference. После принятого в 1999 году решения, касающегося пяти новых членов, никаких последующих решений о расширении членского состава Конференции не принималось.
The Regulation on literary clubs covers the right to stand for membership of their governing boards, elect board members and vote at general assemblies. Положение о литературных клубах предусматривает право их членов избираться в руководящие советы клубов, избирать членов советов и голосовать на общих собраниях.
Its membership, consisting of various government ministries and social organizations, quickly grew from the initial 19 to 23, and has now reached 33. Его состав - в него входят различные правительственные министерства и общественные организации - быстро увеличился с первоначальных 19 до 23 членов, а в настоящее время достиг 33 членов.
For example, respective appointing authorities would be reminded around six months before the expiry of membership to take into account gender balance when making appointments. Так, примерно за шесть месяцев до окончания членства соответствующие назначающие инстанции получают напоминание о необходимости учитывать гендерный баланс при назначении членов.
Revisited the membership of Working Groups and appointed new members to the: с) пересмотрел состав рабочих групп и назначил новых членов в:
Since its foundation, there have been 4,488 female members of the Pharmacists' Association, approximately 44 per cent of the membership. С момента создания Ассоциации фармацевтов в ней насчитывалось 4488 женщин, что составляет приблизительно 44 процента ее членов.
These bodies have been very organized and vocal, not just in representing the interests of their membership, but in speaking out on broader national issues. Такие органы хорошо организованы и активны, не только представляя интересы своих членов, но и выступая по более широким национальным проблемам.
General Assembly resolution 64/28, on the prevention of an arms race in outer space, enjoys the overwhelming support of the United Nations membership, including Myanmar. Резолюция 64/28 Генеральной Ассамблеи по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве пользуется широкой поддержкой членов Организации Объединенных Наций, включая Мьянму.
A section of its membership drawn from the global South has consistently pointed out that the economic orthodoxies proposed by a group of nations have grave shortcomings. Ряд ее членов, представляющих мировой Юг, последовательно указывают на то, что экономические константы, предлагаемые одной из групп государств, имеют серьезные недостатки.
However, the Council's Statute provided for the inclusion in its membership of Roma with professional expertise or who operated as NGO regional coordinators. Однако устав Совета предусматривает включение в число его членов представителей рома, обладающих профессиональным опытом или работавших в качестве региональных координаторов НПО.
Girls make up half the membership of the councils, compared to only 6 per cent of national councils being led by female mayors. Девочки составляют половину членов этих советов, в то время как лишь 6 процентов национальных советов работают под руководством мэров-женщин.