Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
It is also a serious concern for the entire United Nations membership and the greater international community. Он также вызывает серьезную озабоченность у всех членов Организации Объединенных Наций и более широких кругов международного сообщества.
Africa, as well, has to be considered in this enlargement of the permanent membership. Африку также надо рассматривать в контексте этого расширения числа постоянных членов.
Our dreams are rooted in the vision of the Charter that binds the membership of this Assembly together here today. Наши чаяния уходят корнями в Устав, который сегодня здесь объединяет членов этой Ассамблеи.
The United Nations membership was similarly thanked when our LDC resolution was adopted. Мы также поблагодарили членов Организации Объединенных Наций за принятие резолюции в связи с нашим исключением из перечня НРС.
It must be at the centre of all discussions and decisions geared towards meeting the demands of its membership in this third millennium. Это должно быть в центре всех обсуждений и решений, нацеленных на выполнение требований ее членов в этом третьем тысячелетии.
My delegation is hopeful that that proposal of my Prime Minister will receive the support of the United Nations membership. Моя делегация выражает надежду на то, что это предложение премьер-министра моей страны получит поддержку государств - членов Организации Объединенных Наций.
The permanent membership category must also take favourable account of seats for Africa. В категории постоянных членов надо также должным образом предусмотреть места для Африки.
That is manifested by the increase in APRM membership, which now stands at 29. Это выразилось в увеличении числа членов АПРМ, которых в данный момент насчитывается 29.
From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. По нашему мнению, цели углубления демократии в Совете Безопасности можно достичь путем расширения категории непостоянных членов.
In particular, the absence of permanent membership from the African and Latin American and Caribbean regions is a striking injustice. В частности, отсутствие постоянных членов от Африканского и Латиноамериканско-Карибского регионов является вопиющей несправедливостью.
The Organization must live up to the expectations of its membership and respond to the needs of the world's peoples. Организация должна оправдать надежды своих членов и отреагировать на потребности народов всего мира.
It was hoped that the following year's draft resolution on the report would be open to consultations involving the entire membership. Остается надеяться, что в следующем году авторы проекта резолюции, касающейся этого доклада, будут готовы провести консультации с участием всех членов.
In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members. Наряду с поддержкой этих итогов, Канада выступает за более широкое членство и более активное участие членов.
Universal membership in the UNEP Governing Council universal (from current 58 members). Универсальное членство в Совете управляющих ЮНЕП (с нынешних 58 членов).
We also call upon the membership to embrace this draft resolution, particularly the permanent members of the Security Council. Мы также призываем государства-члены, и в особенности постоянных членов Совета Безопасности, поддержать данный проект резолюции.
We believe that such a balance can be attained with a total membership of roughly 25. Мы считаем, что такого равновесия можно достичь, если увеличить общее число членов Совета примерно до 25.
The membership of the United Nations has more than doubled since the adoption of the Declaration. Число членов Организации Объединенных Наций за время, прошедшее со дня принятия Декларации, увеличилось более чем в два раза.
The expanded membership of the Committee includes UNPOS, AMISOM, representatives of troop-contributing countries and other members of the international community. Расширенный членский состав Комитета включает ПООНС, АМИСОМ, представителей стран, предоставляющих войска, и членов международного сообщества.
The decision to add new States, including Belarus, to the membership of the Scientific Committee would enhance the effectiveness of its work. Решение о включении в число членов Научного комитета новых государств, включая Беларусь, будет способствовать повышению эффективности его работы.
However, research on the issue had revealed that in Geneva membership of the different lists was not necessarily based on geographical distribution. Однако изучение данного вопроса показало, что в Женеве в основе состава членов различных списков необязательно лежит принцип географического распределения.
Even less effective would be an increase in the number of privileged countries with permanent membership status. Еще менее эффективным было бы увеличение числа привилегированных стран, имеющих статус постоянных членов.
There are those among us who have the capacity to carry the daunting responsibilities of permanent membership. Среди нас есть такие, кто способен выполнять крайне серьезные обязанности постоянных членов.
The non-aligned countries account for nearly two thirds of the membership of the United Nations. Неприсоединившиеся страны составляют почти две трети государств - членов Организации Объединенных Наций.
The situation whereby Africa is totally excluded from permanent membership of the Council is unfair and untenable and must be rectified. Положение, при котором Африка вообще не представлена среди постоянных членов Совета, является несправедливым и неприемлемым, и должно быть исправлено.
Developing countries have gained prominence in the World Trade Organization, as they account for three fourths of its membership. Развивающиеся страны приобрели большой вес в ВТО, поскольку они составляют три четверти ее членов.