Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
We must recognize that this issue is one of major concern to the wider membership of the United Nations. Мы должны признать, что этот вопрос является одной из основных забот всех членов Организации Объединенных Наций.
Such an organisation could also enforce observance of confidentiality among its membership and pursue third parties for breaches confidence. Такая организация могла бы также обеспечивать соблюдение конфиденциальности среди своих членов и осуществлять судебное преследование третьих сторон за нарушение конфиденциальности.
At the same time, several delegations referred to the need to disseminate information to the wider membership of the Authority. В то же время несколько делегаций указали на необходимость распространения информации среди всех членов Органа.
But reform does not mean just change in the membership. Вместе с тем реформа не означает лишь изменения в составе членов.
No State is opposed to the increase in non-permanent membership. Ни одно государство не выступает против увеличения числа непостоянных членов.
My delegation also holds that greater prudence should be exercised with regard to the enlargement of the permanent membership. Наша делегация полагает также, что необходимо более осторожно подходить к вопросу об увеличении числа постоянных членов.
We hold that the Council must be enlarged in both categories of membership to reflect changes in international affairs. Мы считаем, что расширение членского состава Совета должно происходить в обеих категориях членов в интересах отражения перемен, произошедших в международных отношениях.
The Association's membership is drawn from around the world. Ассоциация включает членов из различных стран мира.
Recently, that nation took its rightful place in the membership of this Organization. Недавно эта страна заняла свое достойное место в ряду членов нашей Организации.
The Council neither reflects nor represents the aspirations and views of the larger membership. Совет не представляет всех членов Организации и не отражает их устремления и мнения.
Tracking revenues in this way would ensure that high membership fees did not exclude potential new members. Такой способ отслеживания доходов обеспечил бы положение, при котором высокие членские взносы не исключали бы возможности появления новых членов.
It is about time that the wish of the general membership were translated into action. Пора превратить пожелания членов Организации в конкретные дела.
Its membership could consist of 11 permanent members from the main industrialized and more populous developing countries. В его членский состав могли бы войти 11 постоянных членов из числа крупнейших промышленно развитых стран и развивающихся стран с более высокой численностью населения.
The Security Council should also listen to the views of the larger membership of the Organization. Совет Безопасности должен также прислушиваться к мнениям более широкого числа членов Организации.
At the same time, the quality of information provided to a wider membership by the Council's successive Presidents has continued to improve. В то же время продолжает улучшаться качество информации, предоставляемой сменяющимися Председателями Совета более широкому составу членов.
It has become more transparent, offering greater opportunities for the wider membership of the United Nations to participate in its discussions. Он повысил свою транспарентность, расширив возможности для более широкого круга государств - членов Организации Объединенных Наций участвовать в его заседаниях.
This is in line with the desires of the Organization's membership, and in particular with those of developing countries. Такой подход соответствует устремлениям членов Организации Объединенных Наций и в частности развивающихся государств.
The organization's geographical membership during the last four years has been increasing. За последние четыре года расширилось географическое представительство членов организации.
In this way, we support increasing Council membership to a maximum of 24 seats. Таким образом, мы поддерживаем расширение членского состава Совета до максимального числа - 24 членов.
On that basis, the Commission recommended to the General Assembly that its membership should be increased from 36 to 72. На этой основе Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее расширить ее членский состав с 36 до 72 членов.
Proposals for negotiations have come from most of the WTO membership. Предложения о переговорах поступили от большинства членов ВТО.
They have the additional responsibility for organizing elections to membership in principal organs, subsidiary organs and other bodies. Они несут дополнительную ответственность за организацию выборов членов в основные органы, вспомогательные органы и другие подразделения.
Moreover, Solomon Islands supports the expansion of the permanent membership of the Council to include Japan and Germany. Кроме того, Соломоновы Острова поддерживают увеличение числа постоянных членов Совета за счет включения в эту группу Японии и Германии.
Some oppose an expansion of the permanent membership because they fear an impact on their perceived relative influence. Некоторые возражают против расширения числа постоянных членов, опасаясь, что это подорвет их относительное влияние.
We are not an aspirant to permanent membership. Мы не стремимся войти в число постоянных членов.