Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
This office would be responsible for formulating and implementing the strategy for United Nations engagement with all constituencies beyond the formal membership of central Governments. Это управление будет отвечать за разработку и осуществление стратегии взаимодействия Организации Объединенных Наций со всеми субъектами, помимо формальных членов в лице центральных правительств.
We understand the reasons behind the suggestions to enlarge the Council in both its permanent and non-permanent membership, and we are ready to carefully consider relevant proposals. Мы понимаем причины, по которым предлагается расширить состав Совета в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов - и готовы внимательно рассматривать соответствующие предложения.
Member groups have increased by some 20% since the submission of the last report, but individual membership as such has declined. После представления последнего доклада количество коллективных членов увеличилось на примерно 20 процентов, однако количество индивидуальных членов сократилось.
Its composition must change to reflect the wider membership of the United Nations and the new geopolitical and economic realities of the present-day world. Его состав должен быть изменен таким образом, чтобы он отражал представленность всех членов Организации Объединенных Наций и новые геополитические и экономические реальности сегодняшнего мира.
Its composition should reflect the realities of today's world and be expanded in both categories of membership, with particular account being taken of the representation of Africa. Его состав должен отражать реалии современного мира за счет расширения обеих категорий членов при обязательном учете необходимости обеспечить представительство Африки.
At the same time, there is urgent need to expand the Council's non-permanent membership to ensure greater participation of small Member States. В то же время назрела острая необходимость в расширении членского состава Совета Безопасности в категории непостоянных членов, чтобы обеспечить более широкое участие малых государств-членов.
Regarding Security Council reform, Croatia supports the enlargement of the Council in all categories of membership, based on appropriate regional representation. Что касается реформы Совета Безопасности, то Хорватия поддерживает предложение о расширении его состава во всех категориях членов на основе надлежащей региональной представленности.
The Group of African States comprises 52 States, almost one third of the Organization's membership. Группа африканских государств состоит из 52 государств, и это почти треть всех членов Организации.
Such an expansion could be confined to the non-permanent category should the expansion of both membership categories prove difficult. В том случае, если увеличение числа членов в обеих категориях окажется затруднительным, такое расширение членского состава могло бы ограничиться категорией лишь непостоянных членов.
Mr. Ortiz Gandarillas (Bolivia) welcomed Saint Kitts and Nevis and Saint Vincent and the Grenadines to membership in the Special Committee. Г-н Ортис Гандарильяс (Боливия) приветствует Сент-Китс и Невис и Сент-Винсент и Гренадины в качестве членов Специального комитета.
It is our earnest hope that the United Nations will continue to enhance its credibility with respect to its entire membership. Мы искренне надеемся на то, что Организации Объединенных Наций продолжит укреплять свой авторитет в глазах всех ее членов.
In our view, a restructured Council must be a reflection of the membership of the Organization, improving its level of transparency and making it more democratic. По нашему мнению, преобразованный Совет должен отражать состав членов Организации, что повысит уровень его транспарентности и придаст ему более демократический характер.
The membership of the Committee in 2002 is as follows: Выборы двадцати членов Комитета по программе и координации
It is the aspirations of the general membership, not the ambitions of the few, that must drive the reform process. Реформа должна проводиться с учетом чаяний большинства членов Организации Объединенных Наций, а не амбиций отдельных стран.
In Ireland's view, a modest and regionally balanced increase in its membership, both in the permanent and non-permanent categories, is justified. По мнению Ирландии, небольшое и регионально сбалансированное увеличение числа как его постоянных, так и непостоянных членов было бы вполне обосновано.
There is, thus, substantial impetus among Member States in support of the expansion of both permanent and non-permanent categories of Security Council membership. Таким образом, государства-члены решительно высказываются в поддержку расширения как категории постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности.
The expansion should affect the two categories of membership, with the expanded Council having 26 members. Расширение должно коснуться обеих категорий членов, и в расширенном Совете должно насчитываться 26 членов.
An enlarged Security Council, in both its permanent and non-permanent membership, should guarantee equitable geographical representation and an enhanced voice for the developing world. При расширении Совета Безопасности в категориях постоянных и непостоянных членов необходимо гарантировать справедливое географическое представительство и предоставить развивающимся странам возможность громче заявить о себе.
My delegation believes that countries that are willing and able to make a meaningful and effective contribution to maintaining world peace should be considered for permanent membership. Моя делегация считает, что необходимо рассмотреть кандидатуры на места постоянных членов тех стран, которые хотят и могут внести значительный и эффективный вклад в поддержание мира во всем мире.
Continuity: term of membership in the Working Group Последовательность: сроки полномочий членов Рабочей группы
Priority for early decisions would then be accorded to issues of fundamental importance to developing countries, which make up the larger United Nations membership. В таком случае скорейшему решению будут подлежать проблемы, имеющие основополагающее значение для развивающихся стран, которые составляют большинство членов Организации Объединенных Наций.
On behalf of African Member States, I wish to convey our appreciation for the wide participation by the United Nations membership in negotiating this draft resolution. От имени африканских государств-членов я хочу выразить признательность за широкое участие членов Организации Объединенных Наций в обсуждении данного проекта резолюции.
While the five permanent members can be considered a separate and exceptional category, the proportional representation of the rest of United Nations membership has become progressively worse over the last few decades. Хотя пять постоянных членов Совета могут быть признаны отдельной и исключительной категорией, относительная представленность других членов Организации Объединенных Наций в последние несколько десятилетий постепенно ухудшалась.
There has been a significant increase in United Nations membership, and the question of the equitable representation of States in the Council has become a fundamental requirement. Произошло значительное увеличение численности членов Организации Объединенных Наций, и вопрос о справедливом представительстве государств в Совете стал основным требованием.
It would be highly divisive among the United Nations membership, and would establish a new layer of hierarchy within the Council itself. Это внесло бы раскол в ряды членов Организации Объединенных Наций и создало бы новый иерархический уровень в самом Совете.