Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Eight NHR membership's General Assembly were convene during 1995 through 1998. С 1995 по 1998 год восемь членов НПЧ принимали участие в заседаниях Генеральной Ассамблеи.
There were no elections for membership of the Tribunal in 2005. В 2005 году выборы членов Трибунала не проводились.
African countries make up a quarter of the United Nations membership, and their populations account for 13 per cent of the world's total population. Африканские страны составляют четверть членов Организации Объединенных Наций, а их население составляет 13 процентов всего населения мира.
The founders did not arbitrarily pick a number for permanent membership and then try to force-fit countries into those slots. Основатели не определяли произвольно число постоянных членов, чтобы затем попытаться заполнить эти места.
More balance can be achieved in the composition of the Council only by expanding both permanent and non-permanent membership. Большего равновесия в составе Совета можно достичь только путем увеличения числа его членов в обеих категориях - как постоянных, так и непостоянных членов.
Indonesia wishes to emphasize that Security Council expansion must be based on consensus, using appropriate criteria to determine new membership. Индонезия хотела бы подчеркнуть, что расширение Совета Безопасности должно быть основано на консенсусе, опирающемся на надлежащие критерии определения новых членов.
The widespread consultations allowed for the views and interests of the United Nations membership to be accommodated in a consensus text. Широкие консультации позволили учесть мнения и интересы государств - членов Организации Объединенных Наций в тексте, принятом на основе консенсуса.
Our loyal membership in these networks has added over 30,000 daily users to our various online groups and feeds. Благодаря постоянной поддержке со стороны членов этих сетей среднесуточное число пользователей, участвующих в работе наших различных онлайновых форумов и получающих от нас информацию с помощью Интернета, увеличилось на 30000 человек.
Greater transparency leads to better and fuller involvement of the whole United Nations membership in the process. Повышение уровня прозрачности приводит к более оптимальному и более полному вовлечению в этот процесс всех членов Организации Объединенных Наций.
Ad hoc technical briefings are being organized by the secretariat for the Committee membership. Для членов Комитета секретариат организует проведение специальных технических брифингов.
Consequently, this is an issue of fundamental importance to the membership of the Organization. Поэтому этот вопрос имеет важнейшее значение для государств - членов Организации.
Its membership increases day by day. Число ее членов увеличивается день ото дня.
Reaching agreement on these issues requires political will and the strong support of the entire membership to translate reform commitments into reality. Для достижения договоренности по этим вопросам требуется политическая воля и энергичная поддержка со стороны всех членов, которая позволит выполнить задачи по реформированию.
Women represented 54 percent of union membership. Среди членов профсоюзов женщины составляли 54%.
The geographic membership increased to 115. Географическая представленность возросла до 115 членов.
No data is available concerning the size of membership. Мы не располагаем какими-либо данными о численности членов профсоюзов.
Possibly, the working group's membership could be expanded to include representatives of Member States. Возможно, членский состав рабочей группы может быть рас-ширен за счет включения в него представителей госу-дарств - членов.
Elections for permanent membership would be quite different. Выборы постоянных членов проходили бы совершенно по-другому.
It is expected that the Subcommittee will have its first session constituting its expanded membership of 25 in February 2011. Ожидается, что Подкомитет проведет свою первую сессию в своем расширенном составе из 25 членов в феврале 2011 года.
Advantages include smaller membership and in-depth knowledge of the situation on the ground. К этим преимуществам относятся меньшее число членов и глубокое понимание ситуации на местах.
For example, IATN could not provide the overall travel expenditure of the entire membership. Например, МСОП не могла дать цифру общих проездных расходов всех членов.
The Security Council must continue to interact and engage with the wider United Nations membership on a more frequent and regular basis. Совет Безопасности должен продолжать взаимодействовать с более широким числом государств - членов Организации Объединенных Наций на более регулярной основе.
One of the very early speakers yesterday referred to Africa's absence from the ranks of the permanent membership as an historical injustice. Вчера один из первых ораторов назвал отсутствие Африки в рядах постоянных членов исторической несправедливостью.
There is widespread dissatisfaction amongst our membership here with the chronic stagnation of the Conference on Disarmament proceedings. Из-за хронического застоя в работе Конференции по разоружению среди присутствующих здесь членов царит общее чувство неудовлетворенности.
It provides advice to its membership on tax policy, revenue administration and legal drafting. Фонд консультирует своих членов по вопросам налоговой политики, управления бюджетными поступлениями и подготовки законопроектов.