Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
UN-Oceans comprises a core membership of 12 organizations, funds, programmes and bodies of the United Nations system with competence in ocean issues. В число основных членов «ООН-океаны» входят 12 организаций, фондов, программ и органов системы Организации Объединенных Наций с компетенцией в вопросах океана.
There shall be two categories of membership in the Organization, namely: Предусматриваются две категории членов Организации, а именно:
Amendments include increasing its membership to three members, providing it with an increased independent investigative capacity, and giving it Commission of Inquiry powers. В число этих поправок входят такие изменения, как увеличение его состава до трех членов, предоставление ему более широких возможностей для проведения независимых расследований и наделение его полномочиями комиссии по расследованию.
In this connection, the Working Group on Peacekeeping Operations should engage as wide a participation from the larger membership as possible. В этой связи Рабочая группа по операциям по поддержанию мира должна обеспечить как можно более широкое участие членов Организации в целом.
She deeply appreciated that support from the Executive Board members and the United Nations membership at large had enabled UNFPA to become stronger and more stable financially. Оратор весьма высоко оценила тот факт, что поддержка со стороны членов Исполнительного совета и стран-членов Организации Объединенных Наций в целом позволила ЮНФПА стать более мощной и стабильной в финансовом отношении организацией.
In addition, whereas in the past membership in the General Fono was rotational in nature, several of the new delegates have served before. Кроме того, поскольку в прошлом членский состав в Генеральном фоно менялся по принципу ротации, некоторые из нынешних новых членов уже имеют опыт работы в этом органе.
The Ministry of Industry and Commerce intends to organise a seminar for women managers and board members offering them instruction on what is involved in membership of company boards. Министерство промышленности и торговли намерено организовать семинар для женщин-руководителей и членов правлений и проинструктировать их относительно того, что влечет за собой членство в правлениях компаний.
With regard to the training of women for politics, she noted that women accounted for 10 per cent of the membership of political parties. Что касается учебной подготовки женщин на предмет участия в политической жизни, то она отмечает, что женщины составляют 10 процентов от общей численности членов политических партий.
In addition, it has to ratify Board appointments, thus maintaining control over Board membership. Кроме того, она должна ратифицировать назначения членов Совета директоров, контролируя тем самым членский состав Совета.
It is essential that we listen to the views of all sides so as to ensure guidance and monitoring by the United Nations membership. В целях обеспечения руководства и контроля со стороны всех членов Организации Объединенных Наций необходимо учитывать мнения всех сторон.
We support extending membership in both permanent and non-permanent categories to reflect the realities of the day. С учетом современных реальностей мы поддерживаем инициативу расширения его членского состава как в категории постоянных членов, так и в категории непостоянных членов.
Union membership stood at 10 per cent of the workforce, and many believed that the unions were too hard-line. Число членов профсоюзов достигает 10 процентов от общей численности рабочей силы, и многие считают, что профсоюзы слишком жестко проводят свою линию.
Thus, the United Nations should begin to phase out the existing permanent membership in favour of a more flexible and accountable system. Таким образом Организации Объединенных Наций следует приступить к постепенному переходу от существующей системы постоянного членства к более гибкой системе, предполагающей большую степень ответственности ее членов.
If the membership of the Security Council is increased to 20, two members could be permanent and three could be non-permanent with a longer term. Если число членов Совета Безопасности будет увеличено до 20, то два члена могли бы быть постоянными, а три - непостоянными с более длительным сроком полномочий.
Throughout April, the Presidency sought to follow through on Canada's commitment to increasing the transparency of Security Council workings to the broader membership of the United Nations. На протяжении апреля Председатель стремился реализовать на практике приверженность Канады делу повышения транспарентности работы Совета Безопасности для более широкого круга членов Организации Объединенных Наций.
Nine of the 56 unions were British based and they accounted for 12 per cent of total membership. Девять из 56 профсоюзов, доля которых составляла 12% общего числа членов профсоюзов, находились в Соединенном Королевстве.
The representative indicated further that the majority of the membership of AFICS/Moscow would oppose the intended measure and would continue to pursue a meaningful resolution of their grievances. Этот представитель указал далее, что большинство членов АФИКС/Москва выступают против планируемой меры и будут продолжать добиваться разумного удовлетворения их жалоб.
He must lead - and I will do so - but without the membership on board, that leadership will ultimately fail. Председатель должен прокладывать курс - и я буду это делать - но без членов на борту такое руководство, в конечном счете, потерпит фиаско.
The text of this statement has been distributed for the information of the membership of the Organization, so that I have little to add on this occasion. Текст этого заявления был распространен для информации членов Организации, поэтому мне практически нечего добавить по этому поводу.
If the Assembly does not confirm the measure by a two-thirds vote of its entire membership, the guarantees shall be considered as re-established. Если Собрание не утвердит эту меру двумя третями голосов всех своих членов, то права и гарантии считаются восстановленными.
We therefore appeal to the Organization's membership to look beyond narrow political considerations and face the geopolitical realities that obtain on both sides of the Taiwan Strait. Поэтому мы призываем членов Организации быть выше узких политических интересов и признать геополитические реалии, существующие по обе стороны Тайваньского пролива.
For instance, it appears to be generally agreed that the Council should be expanded in both categories of permanent and non-permanent membership. Например, очевидно, что формируется общее согласие в вопросе о расширении членского состава Совета в обеих категориях постоянных и непостоянных членов.
We hope that the Council will take into account the views of the general membership in its decision-making, so that its moral authority can be sustained. Мы надеемся, что в процессе принятия своих решений Совет учтет мнения членов в целях укрепления своего морального авторитета.
In this regard, Cambodia strongly supports Japan's and India's permanent membership in this core body of the United Nations. В этом отношении Камбоджа решительно поддерживает предоставление Японии и Индии мест постоянных членов в этом главном Органе Организации Объединенных Наций.
Any reform of the Security Council must first and foremost address the serious anomaly which excludes Africa from the present permanent membership category. В рамках любой реформы Совета Безопасности необходимо прежде всего ликвидировать серьезную аномалию, которая заключается в исключении Африки из категории нынешних постоянных членов.