Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Our own impression is that there is some polarization among the membership that needs to be put aside if the Organization is to move forward. По-нашему собственному мнению, есть некоторая поляризация среди членов, которую надо оставить позади, если мы хотим, чтобы Организация шла вперед.
First, given the political map of the international community, there is the question of the inequitable representation in the membership of the Security Council. Во-первых, если взглянуть на политическую карту мира, то встает вопрос о несправедливом представительстве членов Совета Безопасности.
This is the obligation of our membership, and it is the very thrust of both organizations. Именно в этом - цель наших обеих организаций и долг каждого из их членов.
Its range of services and products include membership profiles, regional and thematic e-mail discussion lists, a calendar of events, an online library and a bulletin. Ряд предоставляемых Форумом услуг и выпускаемых им материалов включает краткие биографические очерки членов, региональные и тематические дискуссионные подписные листы с использованием электронной почты, календарь мероприятий, сетевую библиотеку и бюллетень.
From 1960 onwards, the membership of the United Nations has grown by leaps and bounds, and now stands at 188. С 1960 года членский состав Организации Объединенных Наций стремительно увеличивался и сейчас составляет 188 членов.
It has a membership of 3,000 individuals and institutions mainly in the United Kingdom but also in 20 or so other countries. В ее состав входят 3000 индивидуальных членов и организаций главным образом в Соединенном Королевстве, а также примерно в 20 других странах.
The greatest membership growth has taken place in the past few years with the addition of many new affiliates outside North America. Наибольший рост числа членов ИВР произошел за последние несколько лет вследствие присоединения многих новых филиалов, находящихся вне пределов Северной Америки.
My country believes that expansion of the membership must be made only by non-permanent members in order not to create new privileges in addition to those already in existence. Моя страна считает, что расширение членского состава должно осуществляться лишь за счет непостоянных членов для того, чтобы не создавать новых привилегий в дополнением к тем, которые уже существуют.
Last January, I submitted a memorandum containing proposals on how such meetings could include a wider membership of the United Nations and yet remain confidential in character. В январе этого года я направил меморандум, содержавший предложения о том, каким образом можно было бы обеспечить более широкое участие членов Организации Объединенных Наций в такого рода заседаниях и при этом сохранить их конфиденциальный характер.
The Security Council deserves our appreciation for painstakingly compiling the report and presenting it to the general membership, in accordance with the United Nations Charter. Совет Безопасности заслуживает нашей похвалы за тщательно подготовленный доклад и представление его общему составу членов в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
It also decided to enlarge the Commission's membership from 32 to 46 and to hold its meetings on an annual basis. Он также постановил расширить членский состав Комиссии с 32 до 46 членов и проводить ее сессии на ежегодной основе.
Total number of beneficiaries in small-credit loans and membership in cooperative societies within the settlement; Общее число бенефициаров программ микрокредитования и членов кооперативных обществ в рамках поселения.
Without them a large part of the WTO membership would find the system less and less relevant to its interests. Без них значительная доля членов ВТО будет считать, что данная система все меньше и меньше соответствует их интересам.
Our objective must be the evolution of a transparent, democratic and effective Security Council that enjoys the support and confidence of the membership of the United Nations. Нашей целью должна быть эволюция Совета Безопасности, с тем чтобы он стал транспарентным, демократичным и эффективным органом, который будет пользоваться поддержкой и доверием государств - членов Организации Объединенных Наций.
Furthermore, there should be a deliberate effort in subsequent actions of the Security Council to incorporate the views of the United Nations membership. Более того, в ходе последующих действий Совета Безопасности необходимо предпринимать целенаправленные усилия по учету мнений членов Организации Объединенных Наций.
A strong and persuasive case has been made by African countries for at least two seats in the permanent membership of the Security Council. Африканскими странами отстаивается решительное и убедительное требование предоставления им по меньшей мере двух мест постоянных членов в составе Совета Безопасности.
Yet the status quo is not in the best interest of the general membership of the United Nations. Однако статус-кво не отвечает интересам государств - членов Организации Объединенных Наций в целом.
It arises from the essential nature of the relationship between the two organs, whereby the Security Council acts on behalf of the wider membership represented in this Assembly. Оно связано с важным характером взаимоотношений между двумя этими органами: Совет Безопасности действует от имени всех членов, представленных в Ассамблее.
That type of leadership would, I am convinced, be welcomed by the broad membership of the United Nations. Такого рода лидерство, я убежден, встретило бы положительный отклик со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
We reconstituted the national commission in 1995, increasing the membership from 16 to 21 in order to include a number of representatives of the volunteer organizations. В 1995 году мы укрепили национальную комиссию, увеличив количество ее членов с 16 до 21, с тем чтобы включить в ее состав ряд представителей добровольных организаций.
While Bhutan is flexible on the exact size of an expanded Council, we support the view that total membership should be increased by no less than 11. Хотя Бутан занимает гибкую позицию в отношении точной численности расширенного состава Совета, мы поддерживаем мнение о том, что общее число его членов должно быть увеличено не менее чем на 11 мест.
In any case the membership of an enlarged Security Council should not be less than 20; В любом случае количество членов расширенного Совета Безопасности должно быть не менее 20;
It is a fact that most of the obstacles to the admission of new permanent members are directly related to the right of veto that accompanies such membership. Фактически большинство препятствий на пути к приему новых постоянных членов непосредственно связано с право вето, каковым располагают эти члены.
By General Assembly decision 52/317 of 9 December 1997, South Africa and Namibia were appointed members of the Committee, increasing the membership to 25. В соответствии с решением 52/317 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1997 года Намибия и Южная Африка были назначены членами Комитета, в результате чего общее число его членов увеличилось до 25.
PFI keeps up regular efforts to inform its leadership and membership about the United Nations and to encourage support for United Nations activities. МБХМЗ регулярно информирует свое руководство и своих членов о деятельности Организации Объединенных Наций и побуждает их поддерживать эту деятельность.