Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
The Redesign Panel recommended the establishment of an Internal Justice Council, with a five-person membership as had been recommended by the Staff Union commission of experts. Группа по реорганизации рекомендовала создать Совет по внутреннему правосудию в составе пяти членов, как это было рекомендовано комиссией экспертов Совета персонала.
Out of 219 members, 49 women (6.22%) were elected to membership of the NCA. В числе 219 избранных членов НУА 49 женщин (6,22 процента).
Noting that the work of CPC depended on the participation of its membership, Member States were urged to engage with the body. Отмечая, что эффективность работы КПК зависит от активного участия его членов, оратор настоятельно призывает государства-члены тесно взаимодействовать с этим органом.
While the need for financial and logistical support from the larger United Nations membership was clear, efforts to prevent conflicts must also be boosted. В то время как необходимость в поступлении финансовой и материально-технической поддержки от большего числа членов Организации Объединенных Наций совершенно очевидна, надлежит также активизировать усилия по предупреждению конфликтов.
Lastly, more information should be provided about the membership of the Advisory Committee, owing to the fact that it frequently changed. И наконец, учитывая тот факт, что состав членов Консультативного комитета часто меняется, нужно давать больше информации о тех, кто в него входит.
The 50th ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture in 2009 allowed the membership of the Subcommittee on Prevention of Torture to be expanded. Пятидесятая ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток, поступившая в 2009 году, позволила расширить состав членов Подкомитета по предотвращению пыток.
We believe that more balanced regional representation and rotation across senior positions within the United Nations system could be considered in the interest of the whole membership. Мы считаем, что более сбалансированное региональное представительство и применение принципа ротации ко всем руководящим должностям в рамках системы Организации Объединенных Наций можно было бы рассмотреть в интересах всех государств - членов Организации.
The Government of the Republic of Korea is seeking the UN Human Rights Council membership for a term beginning 2013. Правительство Республики Корея намерено добиваться вхождения в состав членов Совета по правам человека Организации Объединенных Наций на период, начинающийся в 2013 году.
I would like to thank the entire membership for its constructive approach and the spirit of cooperation and flexibility shown throughout the consultation process. Я хотела бы поблагодарить всех членов Ассамблеи за конструктивный подход, а также за дух сотрудничества и гибкость, проявленные ими в процессе консультаций.
And let me thank the membership as a whole for their support, their willingness to listen and their constructive engagement. И еще позвольте мне поблагодарить всех членов Организации за поддержку, готовность прислушаться к мнению других и конструктивное участие в переговорах.
Africa, the largest regional group in the Organization, is, paradoxically, the only region excluded from the category of permanent membership. Как ни парадоксально, Африка, которая является крупнейшей региональной группой этой Организации, остается единственным регионом, не представленным среди постоянных членов.
Maldives is convinced that any expansion of the Security Council should reflect the growth of United Nations membership and its present cultural diversity. Мальдивы убеждены, что любое расширение членского состава Совета Безопасности должно учитывать возросшую численность членов Организации Объединенных Наций и их нынешнее культурное разнообразие.
It is a matter of utmost priority for the membership of the United Nations that the General Assembly strengthen its deliberative, legislative and decision-making functions. Поэтому укрепление совещательных, директивных и представительных функций Генеральной Ассамблеи представляет для государств - членов Организации Объединенных Наций задачу первостепенной важности.
It was in the common interest of the membership to ensure that it fulfilled its objectives and operated in an efficient and ethical manner. Общим интересам членов отвечает обеспечение такого положения, при котором она выполняет свои задачи и функционирует эффективно и при соблюдении этических норм.
The Council should be transformed into a democratic and respectful organ, reflecting its universal character, corresponding to present-day realities, and taking into consideration the need for balanced geographic representation in its membership. Совет должен превратиться в демократический и уважаемый орган, отражающий его универсальный характер, отвечающий реалиям сегодняшнего дня и учитывающий потребность в сбалансированном географическом представительстве его членов.
In order to meet the expectations of the membership, comprehensive efforts and partnerships will be required in the transition from war to peace. Для того чтобы оправдать ожидания членов и обеспечить переход от войны к миру, нам необходимо будет предпринять общие усилия и наладить партнерские отношения.
Fewer than planned consultations owing to lack of adequate representation of the Ceasefire Commission membership Проведение меньшего, чем было запланировано, числа консультаций обусловлено недостаточной представленностью членов Комиссии по предотвращению огня
Since the establishment of the councils the proportion of women among their membership has never exceeded 20 % of the total. С момента создания этих советов доля женщин среди всех их членов не превышала 20%.
In 2006-2007, more than 4,000 diplomats from 186 countries participated in core diplomatic training activities, representing 97 per cent of the United Nations membership. В 2006 - 2007 годах в мероприятиях в области основной дипломатической подготовки приняли участие более 4000 дипломатов из 186 стран, то есть из 97 процентов всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
I should like to emphasize Bosnia and Herzegovina's interest in reform that would create a larger Security Council membership, and thus an additional seat for the Eastern European Group. Я бы хотел бы подчеркнуть, что Босния и Герцеговина заинтересована в проведении такой реформы, в результате которой число членов Совета Безопасности было бы увеличено, а восточноевропейской группа стран получила бы в нем дополнительное место.
The scope of IAAC should not be so broad as to prevent the definition of clear and verifiable qualifications for membership. Сфера деятельности НККР не должна быть настолько широка, чтобы препятствовать определению четких и поддающихся проверке требований к квалификации его членов.
Welcoming the Dominican Republic and Thailand to membership in the Committee on Information, приветствуя Доминиканскую Республику и Таиланд в качестве новых членов Комитета по информации,
A quorum shall be formed by 50 per cent of the membership. Кворум должен составлять 50% от общего числа членов.
The membership of the National Youth Council, created by article 188 of the June 2003 Constitution, includes girls on the same basis as boys. Девушки на тех же условиях, что и юноши, входят в качестве членов в Национальный совет по делам молодежи, созданный в соответствии со статьей 188 Конституции от 4 июня 2003 года.
There is no minimum membership requirement nor a need to submit financial reports in applications for registration of chartered locals. Такие организации не обязаны выполнять требования в отношении наличия минимального количества членов в организации или представлять вместе с заявлениями о регистрации финансовые отчеты.