Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Increase in non-permanent membership should take into account candidates from developing countries and industrialized States. Увеличение числа непостоянных членов должно проходить с учетом кандидатов из развивающихся стран и промышленно развитых государств.
The income realized by supporting membership donations doubled in the years between 1996 and 1999. В период 1996-1999 годов поступления в виде взносов финансирующих членов удвоились.
An honest effort to reform the United Nations should be one of the most important goals of its membership in the immediate future. Подлинные усилия по реформе Организации Объединенных Наций должны выступать в качестве одной из наиболее важных целей ее членов на ближайшее будущее.
Our organization now has great political expertise due to the diversity of our culture and the heritage of our membership. Наша организация располагает большим политическим опытом в силу разнообразия нашей культуры и наследия наших членов.
Its membership totals 134 national parliaments and three parliamentary assemblies as associate members. В его члены входят 134 национальных парламента и три парламентских ассамблеи в качестве ассоциированных членов.
Moreover, we welcome the initiatives to distribute the assessments to the general membership as an official document immediately following their issuance. Кроме того, мы приветствуем шаги, призванные обеспечить предоставление этих оценок в распоряжение всех членов Организации в качестве официального документа сразу же после их опубликования.
Approximately 14,000 applications had been received for membership in KPC and 1,400 provisional members were already working on reconstruction of houses. Уже получено приблизительно 14000 заявлений о вступлении в ряды КЗК, и 1400 временных членов уже работают на восстановлении домов.
The Council held 10 public meetings including two thematic debates with the participation of the broader membership of the United Nations. Совет провел 10 открытых заседаний, в том числе два тематических обсуждения с участием большого числа членов Организации Объединенных Наций.
The Presidency favoured greater transparency, openness and wider participation of the broader membership and observers in the work of the Council. Председатель выступал за большую степень транспарентности, открытости и более широкого участия большего числа членов и наблюдателей в работе Совета.
Since 1995, the membership of the organization has doubled to over 2,000 members in 35 countries. С 1995 года членский состав организации удвоился и насчитывает более 2000 членов в 35 странах.
Although women's membership in political parties is substantial, their representation on governing bodies is insignificant. Несмотря на высокую долю женщин среди членов политических партий, их представленность в государственных органах невысока.
The membership of the Constitutional Court was renewed once between 1993 and 1997. Кроме того, за период с 1993 по 1997 годы состав членов Конституционного суда менялся один раз.
There is relatively little difference in men and women's membership in organisations. Среди членов общественных организаций мужчины и женщины представлены примерно поровну.
The Bangladesh proposal reflects the views of a significant portion of the broader membership of the Organization. Предложение Бангладеш отражает точку зрения значительного числа членов нашей Организации.
These figures conclusively prove the desire of the general membership to participate in the Security Council. Эта информация убедительно подтверждает стремление всех членов Организации участвовать в работе Совета.
This would indicate that element (3) presupposes a simultaneous enlargement in the permanent membership. Это означало бы, что элемент З предполагает одновременное увеличение числа постоянных членов.
A large portion of the membership, including Slovenia, supports the enlargement in both categories. Значительное число членов, в том числе Словения, поддерживают расширение Совета в обеих категориях членов.
We would encourage, as much as possible, a unified policy of transparency for the benefit of the general membership. Мы хотели бы призвать к проведению в максимально возможной степени единой политики транспарентности на благо всех членов.
Real change within the United Nations will not happen without some degree of sacrifice from the general membership. Реальные изменения в Организации Объединенных Наций не произойдут без определенных жертв со стороны всех членов.
It is gratifying to see the very strong level of support for technical cooperation across the Agency's membership. С удовлетворением мы отмечаем очень высокий уровень поддержки в области технического сотрудничества среди членов Агентства.
The situation in the Middle East truly requires the frequent involvement of the membership of the Organization. Положение на Ближнем Востоке действительно требует частого вмешательства членов Организации.
The presidency of the Security Council should play a crucial role in keeping the general membership fully informed about the Council's deliberations. Председателю следует играть крайне важную роль в поддержании полной информированности всех членов о работе Совета.
The Republic of Korea believes that marginalizing and alienating those middle Powers by increasing the permanent membership could weaken the institutional vitality of our Organization. Республика Корея считает, что маргинализация и отчуждение таких «средних» держав вследствие увеличения числа постоянных членов могли бы привести к ослаблению институциональной жизнеспособности нашей Организации.
A Security Council with an expanded permanent membership with veto power would be even more likely to become paralysed by conflicting interests. В результате увеличения числа своих постоянных членов, обладающих правом вето, Совету Безопасности будет в еще большей степени подвержен угрозе бездействия вследствие конфликта интересов.
This is a natural corollary of the growth in membership. Это естественное следствие увеличения числа членов.