The Association's institutional membership grew 38.5 per cent, reaching 600 institutional members by December 2012. |
К декабрю 2012 года численность организаций - членов Ассоциации выросла на 38,5 процента, достигнув 600. |
It has chapters in 10 countries and a worldwide membership representing five continents. |
У нее есть отделения в 10 странах, а состав ее членов со всего мира представляет пять континентов. |
The organization's membership has grown from 30,000 to 48,000 members. |
Членский состав организации вырос с 30 до 48 тыс. членов. |
For the MEAs that ultimately means broader and more diverse membership, enriching the instruments' legal implementation and practical application. |
Для МПС это означает, в конечном счете, более широкий и разнообразный состав членов, обогащение правовой практики их осуществления и применения. |
The CSU has a membership of over 11,000 and women constitute the majority of members. |
Членами СКС являются свыше 11000 человек, а женщины составляют большинство его членов. |
It is noted that a variety of views have been expressed by the membership of the Conference on the issue of expanding it. |
Следует отметить, что среди членов Конференции выражаются самые разные взгляды по вопросу о расширении ее состава. |
Females comprise 44.7% of the membership (649 females and 800 males). |
Женщины составляют 44,7 процента членов (649 женщин и 800 мужчин). |
All the Parties continue to have special sections for their female membership. |
Все партии по-прежнему имеют специальные секции для своих членов женского пола. |
Terms of membership will therefore end on 30 September of each year. |
Таким образом, срок полномочий членов будет заканчиваться 30 сентября каждого года. |
From what we can tell, most of the membership's in the Philippines. |
Насколько нам известно, большинство членов группировки находятся на Филиппинах. |
We are convinced that the security of our world is dependent upon the entire membership of the United Nations working in unison. |
Мы убеждены, что безопасность нашего мира зависит от согласованности работы всех членов Организации Объединенных Наций. |
In 2008, the Federation appointed a Director to administer and manage the membership and secretariat. |
В 2008 году Федерация назначила директора для управления деятельностью рядовых членов и работой секретариата. |
During each session the Committee would elect two co-chairs from among its membership. |
В ходе каждой сессии комитет будет избирать двух сопредседателей из числа своих членов. |
With that in mind, we support the accession of Germany, Brazil, India and Japan to permanent membership. |
С учетом этого мы поддерживаем включение Германии, Бразилии, Индии и Японии в число постоянных членов. |
It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. |
Исходим из того, что итоговая формула реформы Совета Безопасности должна будет опираться на максимально широкую поддержку членов. |
His duties included maintaining JSS membership level intact and dealing with organizational matters. |
В его обязанности входило поддержание численности членов НПТ и решение организационных вопросов. |
The Committee established a Working Group on communications and inquiries consisting of five members, with membership to be reviewed in April 2013. |
Комитет учредил Рабочую группу по сообщениям и расследованиям в составе пяти членов, приняв при этом решение пересмотреть ее членский состав в апреле 2013 года. |
Mr. Saidou said the fact that membership of the National Human Rights Commission was reviewed every four years was a source of concern. |
Г-н Саиду говорит, что одним из источников беспокойства является пересмотр состава членов Национальной комиссии по правам человека раз в четыре года. |
But Helen was working on building our membership. |
Но Хелен работала над привлечением новых членов. |
Well, our membership list is confidential. |
Список членов клуба не подлежит оглашению. |
Permanent seats and increased membership on the Security Council would be in keeping with those growing international demands. |
Места постоянных членов и расширение членского состава Совета Безопасности будут соответствовать этим растущим международным требованиями. |
The Committee's membership is expected to increase to 14 during the biennium 2010-2011. |
Предполагается, что в двухгодичный период 2010 - 2011 годов членский состав Комитета увеличится до 14 членов. |
The Committee's membership will increase by six members after the Convention has been ratified or acceded to by 80 States parties. |
Членский состав Комитета увеличится на 6 членов после ратификации Конвенции или присоединения к ней 80 государств-участников. |
According to reports, USDA had some 20 million members with compulsory membership by civil servants. |
Согласно сообщениям, САСР насчитывает в своих рядах порядка 20 миллионов членов, при этом гражданские служащие должны обязательно быть ее членами. |
Fortunately, the overwhelming majority of the membership has already identified that need. |
К счастью, подавляющее большинство членов Организации уже осознали необходимость этого. |