Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Therefore, any enlargement of the membership of the Organizational Committee itself should be approached with great caution. Следовательно, к любому увеличению числа членов Организационного комитета необходимо подходить с большой осторожностью.
The JCLU is financed by membership dues and unconditional donations from its members and outside supporters. Финансирование деятельности ЯСГС осуществляется за счет членских взносов и не ограниченных условиями пожертвований членов и внешних сторонников.
We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе.
Today's discussion will enrich our perspective by enabling us to hear views from the broader membership of the United Nations. Сегодняшнее обсуждение обогатит наше восприятие этой проблематики, позволив нам заслушать точки зрения широкого состава членов Организации Объединенных Наций.
The programme membership appears to have a strong network that offers support to individual members and national affiliates. Участники программы образуют широкую сеть, которая обеспечивает поддержку отдельных членов и национальных отделений.
Following this recommendation, a process of internal review begun and a series of activities to solicit the views of the membership were initiated. Вслед за этим начался процесс внутреннего обзора, а также было начато проведение ряда мероприятий в целях выяснения мнений членов.
We support the principle of expanding both permanent and non-permanent membership in the Council by developed as well as developing countries to ensure adequate regional representation. Мы поддерживаем принцип увеличения численности обеих категорий членов Совета - как постоянных, так и непостоянных - за счет как развитых, так и развивающихся стран для обеспечения адекватного регионального представительства.
A membership meeting and Board of Governors meeting were held. Было проведено совещание членов и заседание совета управляющих.
This is a development about which the majority of the membership of the United Nations is deeply uncomfortable. Такое развитие событий вызывает чувство глубокого дискомфорта у большинства членов Организации.
On May 1, ten new nations joined the European Union, pushing its membership up to 25. 1 мая десять новых стран вступили в Европейский Союз, увеличив количество его членов до 25.
Secondly, the membership of the Security Council must be increased to no fewer than 26 members. Во-вторых, число членов Совета Безопасности следует увеличить не менее чем до 26.
Within that limit we are open to discussion of any proposals on membership categories for an enlargement of the Council. В рамках указанных количественных пределов мы открыты к рассмотрению конструктивных предложений о категориях членов, в которых следует расширить Совет Безопасности.
In 1992, elected membership in the Legislative Assembly was increased from 12 to 15. В 1992 году число избираемых членов Законодательной ассамблеи было увеличено с 12 до 15.
The response of the membership of the United Nations has been positive and supportive. Реакция на них членов Организации Объединенных Наций была позитивной и благоприятной.
Africa has to be given adequate representation, especially among the permanent membership of the Security Council. Африка должна получить адекватную представленность, особенно среди постоянных членов Совета Безопасности.
This must jolt the Security Council and the membership generally into action. Это должно побудить Совет Безопасности и членов Организации в целом к действиям.
As he acknowledges in his report, the vast majority of the membership rejected the concept. Как он признает в своем докладе, подавляющее большинство членов Организации отвергает эту концепцию.
The Council cannot claim to act on behalf of the general membership in the present circumstances. В нынешних обстоятельствах Совет не может претендовать на то, что он действует от имени всех членов Организации.
The Council neither reflects nor represents the aspirations and views of the larger membership. Совет не отражает и не представляет устремлений и мнений значительного большинства членов Организации.
That means that increasing the participation of a wider portion of the membership is a matter of political will. Это означает, что привлечение к участию в его работе более широкого числа членов Организации является вопросом политической воли.
In order to be registered, a political party must have a membership of at least 1,000 Azerbaijani citizens. Чтобы быть зарегистрированной политическая партия должна иметь в качестве своих членов не менее 1000 граждан Азербайджанской Республики.
Its admission to membership further strengthens the universality of the Organization. Принятие Тувалу в ряды членов Организации укрепляет ее универсальность.
We are firm supporters of permanent membership for Germany and Japan and hope this issue will find its resolution before long. Мы решительно поддерживаем предоставление Германии и Японии мест постоянных членов Совета и надеемся, что в недалеком будущем этот вопрос будет решен.
Norway will therefore work to make the report even more informative and useful to the membership at large. Поэтому Норвегия будет работать над тем, чтобы доклад был еще более содержательным и полезным для всех членов Организации.
Draft resolutions similar to this one have been adopted at previous sessions by a virtual consensus of the membership of the United Nations. Проекты резолюций, аналогичные этому, принимались на предыдущих сессиях при поддержке практически всех членов Организации Объединенных Наций.