Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
He has submitted a proposal on the subject to transform the present Commission on Human Rights into a permanent council of limited membership. Он представил свое предложение по вопросу о преобразовании нынешней Комиссии по правам человека в постоянный совет с ограниченным числом членов.
With regard to membership, the forum should have an equal number of indigenous and governmental representatives, in total 20 members. Что касается членского состава, то коренные народы и правительства должны быть представлены в нем одинаковым числом представителей - всего 20 членов.
Whether to consider also other categories of membership - e.g., seats for more frequently rotating non-permanent members. Следует ли рассмотреть и другие категории членства, например места для более часто чередующихся непостоянных членов.
The membership of the Security Council should be expanded to 26. Число членов Совета Безопасности следует увеличить до 26.
Women form the majority of membership, but there is also a women's committee in order to foster leadership. Большинство членов профсоюза составляют женщины; создан также женский комитет, взявший на себя функции инициативной группы.
Cuba favoured a small, rational increase in the membership of the Committee, up to 26 members. Куба выступает за незначительное, рациональное увеличение численности Комитета до 26 членов.
He urged the expansion of the Committee to reflect the growing membership of the Organization. Он настоятельно призывает расширить состав Комитета, с тем чтобы в нем нашло отражение увеличение числа членов Организации.
However, the Committee's membership had changed and the list of contact points should be revised. Однако членский состав Комитета изменился, в связи с чем следует пересмотреть список таких членов.
The OECD Health Data has considerably strengthened its financial focus and expanded to match its increased membership. Орган ОЭСР "Хэлс Дейта" значительно повысил внимание к финансовым вопросам и расширил свою деятельность с учетом возросшего числа его членов.
The validity of that principle was reflected in the tremendous increase in the membership in the United Nations over the years. Актуальность этого принципа выражается в резком увеличении по прошествии ряда лет числа членов Организации Объединенных Наций.
The quorum for meetings of the Commission shall be two thirds of its membership. Заседание Комиссии считается правомочным, если в нем принимает участие не менее двух третей ее членов.
I should like to mention three of these issues: overall size of the Council, decision-making process and rotating permanent membership. Хотелось бы упомянуть три из этих вопросов: общая численность Совета, процесс принятия решений и ротация постоянных членов.
We fully understand the aspirations of some of these countries to permanent membership. Мы в полной мере понимаем желание некоторых из этих стран занять места постоянных членов.
We will work closely with other interested Member States to work out a solution acceptable to the entire membership. Мы будем тесно сотрудничать с другими заинтересованными государствами-членами в поисках решения, приемлемого для всех членов.
Developing countries represent more than two thirds of the total United Nations membership and have an ever-growing influence on world affairs. Развивающиеся страны представляют свыше двух третей общего числа членов Организации Объединенных Наций и оказывают все возрастающее влияние на мировые вопросы.
Nigeria believes that that interest can best be served only by having developing countries represented in the permanent membership category in the Security Council. Нигерия считает, что эти интересы могут быть наилучшим образом удовлетворены только в том случае, если развивающиеся страны будут представлены в категории постоянных членов Совета Безопасности.
In this context, the collective demand of Africa to have two-seat representation in the permanent membership category simply cannot be ignored. В этом контексте коллективное требование Африки предоставить ей два места в категории постоянных членов просто невозможно игнорировать.
Some feel that the objective should be to simply add a couple of members to the permanent membership of the Security Council. Некоторые считают, что цель должна состоять в том, чтобы просто увеличить на пару мест состав постоянных членов Совета Безопасности.
Regional acceptability becomes even more important in case permanent membership has to be reformed. Принцип региональной приемлемости приобретает еще большее значение в связи с необходимостью проведения реформы категории постоянных членов.
We are against any enlargement of the permanent membership of the Security Council since this concept is against the principle of sovereign equality of States. Мы против любого расширения числа постоянных членов Совета Безопасности, поскольку эта концепция противоречит принципу суверенного равенства государств.
South Africa would therefore reject the notion of inferior members that may serve without the prerogatives and privileges attached to permanent membership. Поэтому Южная Африка отвергает такое понятие как неполноценные члены, не пользующиеся прерогативами и привилегиями постоянных членов.
It is also essential to maintain a balanced ratio between the two categories of the Council's membership. Оно также необходимо для сохранения сбалансированного соотношения между двумя категориями членов Совета.
But real differences of view within the membership existed. Однако мнения членов по этому вопросу существенно разошлись.
The expansion of the permanent membership should be discussed in the next stage. Вопрос о расширении состава постоянных членов должен обсуждаться на следующем этапе.
In 1992, CCSQ/OPS decided to maintain the Advisory Panel and to open its membership to all CCPOQ members. В 1992 году ККОВ/ОД принял решение сохранить Консультативную группу и открыть членство в ней для всех членов ККПОВ.