| It also noted that Canada was considering applying for membership in IADC. | Комитет отметил также, что Канада рассматривает вопрос о представлении заявки о приеме в члены МККМ. |
| The Conference is the sole body within the Community with the power to decide on applications for membership of the organization. | Конференция является единственным органом в Сообществе с полномочиями на принятие решений по заявлениям о приеме в организацию. |
| Armenia had not opposed Azerbaijan's application for membership of the Executive Committee. | Армения не возражала против поданной Азербайджаном заявки о приеме в члены Исполнительного комитета. |
| The first three of these companies have applied for AGIU membership. | Первые три из этих компаний подали заявки о приеме в члены АГСС. |
| Insert "Japan" into the list of Member States that have applied for membership in the GHS Subcommittee. | Внести «Японию» в перечень государств-членов, подавших заявление о приеме в члены Подкомитета по СГС. |
| Fourthly, my delegation has also taken note that there are other countries which have applied for membership of the CD. | В-четвертых, моя делегация также приняла к сведению факт наличия других стран, подавших заявления о приеме в члены КР. |
| Montserrat is not a State member or associate member of UNESCO and no application for membership in the organization has been made. | Монтсеррат не является государством-членом или ассоциированным членом ЮНЕСКО; территория не обращалась с просьбой о приеме в члены организации. |
| We know that other countries have applied for membership of the CD. | Нам известно, что о приеме в членский состав КР ходатайствуют и другие страны. |
| It should be noted that Rwanda has also submitted its application for membership in the Community. | Следует отметить, что Руанда также уже обратилась с просьбой о приеме в это сообщество. |
| Jordan would submit its application for membership in the Special Committee in the near future. | Иордания в ближайшее время направит свою просьбу о приеме в члены Специального комитета. |
| On 19 July, Taiwan submitted its application for membership to the Secretary-General. | 19 июля Тайвань представил Генеральному секретарю заявление о приеме в члены. |
| The Charter and the rules define the path for new membership applications. | Процедура рассмотрения новых заявлений о приеме в члены Организации определена Уставом и правилами. |
| In our application for membership of the United Nations, we made reference to Switzerland's neutrality. | В своем заявлении о приеме в члены Организации Объединенных Наций мы упомянули о нашем нейтралитете. |
| Since Member States alone had the absolute authority to make pronouncements on membership applications, the Secretary-General should reconsider his ill-advised response. | Поскольку только государства-члены имеют абсолютное право выносить решения в отношении заявлений о приеме в члены Организации, Генеральный секретарь должен пересмотреть этот опрометчивый ответ. |
| At the Berlin meeting, I presented the case of the Maltese judiciary for membership of the International Association of Judges. | На берлинской встрече представлял заявление мальтийской судебной системы о приеме в члены Международной ассоциации судей. |
| Applying for United Nations membership under the name of Taiwan does not change the status quo. | Подача заявления о приеме в члены Организации Объединенных Наций от имени Тайваня не меняет статус-кво. |
| The Committee will consider requests for membership in the Committee on Information. | Комитет рассмотрит просьбы о приеме в члены Комитета по информации. |
| The Italian Space Agency (ASI) has recently applied for membership. | Недавно заявление о приеме в члены подало Итальянское космическое агентство (АСИ). |
| Indigenous peoples were urged to check the agency's website regularly and apply for membership on the Committee, if interested. | Представителям коренных народов было настоятельно предложено регулярно посещать веб-сайт организации и подавать заявления о приеме в члены Комитета, если их это интересует. |
| We note that Taiwan exercised a well-founded right in international law to apply for membership in the United Nations. | Мы хотели бы отметить, что Тайвань, подав заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций, осуществил свое право в полном соответствии с нормами международного законодательства. |
| It must immediately accept and submit to the Security Council Taiwan's application for membership. | Она должна незамедлительно принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации и передать его на рассмотрение Совета Безопасности. |
| The Security Council then makes recommendations on the membership application. | Совет Безопасности затем выносит рекомендации в отношении заявления о приеме. |
| Viet Nam. E. Application for membership | Е. Заявления о приеме в состав членов Комитета |
| Applications for membership of the Committee were received from the following three States: | Заявления о приеме в состав членов Комитета были получены от следующих трех государств: |
| Obviously, a State that should apply for membership is not considered to be a State Member of the United Nations. | Очевидно, что государство, которому следует подать заявление о приеме в члены, не считается государством - членом Организации Объединенных Наций. |