Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Our success in creating this dynamic professional association is due to the variety of interest represented in its membership. Наш успех в создании такой динамичной профессиональной ассоциации объясняется многообразием интересов наших членов.
WFDY continues to expand its scope involving as well many youth organizations out of its membership at national, regional and international levels. Федерация продолжает расширять масштабы своей деятельности, охватывая ею также многие молодежные организации, в число ее членов не входящих, на национальном, региональном и международном уровнях.
At least, one third of total membership of Public Safety Commissions at all levels consists of women. По крайней мере одну треть общего числа членов комиссий по общественной безопасности на всех уровнях составляют женщины.
The commitment of the entire membership of our Organization is required to forge a consensus to deal with the uncertainties of the times ahead. Необходима приверженность всех членов нашей Организации для достижения консенсуса в целях решения стоящих впереди трудностей.
A third of the membership would be rotated each year. При этом ежегодно сменялась бы одна треть членов.
FEFAF is funded entirely by the membership fees of its members. Финансовые ресурсы ФЕФАФ складываются исключительно из членских взносов ее членов.
For this new multilateral exchange rate surveillance procedure to work effectively, full political commitment and support from the IMF membership will be needed. Для эффективного осуществления этой процедуры контроля над валютными курсами на многосторонней основе потребуется полная политическая приверженность и поддержка всех членов МВФ.
He fully supported Ecuador's request for membership of the Special Committee. Оратор полностью поддерживает просьбу Эквадора о его включении в число членов Специального комитета.
IPA sponsored an expert on wind energy from our membership. МАСС финансировала участие в ней эксперта по ветроэнергетике из числа членов организации.
Committee membership must be represented by the representatives of environmental protection, health-care and other relevant government agencies and public organizations. В состав членов комитета должны входить представители ведомств охраны окружающей среды и здравоохранения и других соответствующих государственных ведомств, а также представители общественности.
However, her delegation was not convinced that it could be characterized as intergovernmental since its membership included non-governmental organizations and individuals with decision-making power. Однако делегация Китая не убеждена в том, что его можно охарактеризовать как межправительственный, поскольку среди его членов есть неправительственные организации и отдельные лица, обладающие полномочиями по принятию решений.
It must be accepted that the Security Council must be strengthened and made more representative by expanding its permanent and non-permanent membership. Мы должны признать необходимость повышения роли и представительности Совета Безопасности путем увеличения числа его постоянных и непостоянных членов.
It is an issue of grave concern to my Government and that of the entire United Nations membership. Сложившееся в этой стране положение вызывает серьезную озабоченность у моего правительства и у всех членов Организации Объединенных Наций.
Furthermore, it is the entire membership that will benefit from this approach. Более того, этот подход будет полезным для всех членов.
If any reform is to be successful, it simply must have the support of an overwhelming majority of the membership. Для обеспечения успеха реформы ее должны просто поддержать подавляющее большинство членов.
We commend and encourage this trend, for it is beneficial to the entire membership. Мы высоко ценим и поощряем эту тенденцию, так как она отвечает интересам всех членов.
Situations in Africa, Asia and the Middle East continue to create concern for the whole membership of the United Nations. Положение в Африке, Азии и на Ближнем Востоке продолжает вызывать обеспокоенность всех членов Организации Объединенных Наций.
The representative of the IRU mentioned that this aspect was also subject of debates within IRU's membership. Представитель МСАТ напомнил, что этот вопрос также является предметом обсуждения среди членов МСАТ.
In addition, each house may discipline its own membership and determine its rules of procedure. Кроме того, каждая палата может решать дисциплинарные вопросы, касающиеся ее членов, и вырабатывать свои правила процедуры.
No bimonthly meetings were held, owing to the difficulties in coordinating the wide membership of the Task Force. Ни одного заседания проведено не было из-за проблем с координацией участия большого числа членов Целевой группы.
We would like to reiterate our position that both categories of membership on the Council need to be enlarged. Мы считаем, что следует расширить число членов Совета в обеих категориях.
The tendency to identify reform only with the expansion of membership must be checked. Тенденцию понимать под реформой только увеличение числа членов нужно переломить.
In this way justice should be done, and Africa's legitimate aspirations met with this category of membership. Включение Африки в категорию постоянных членов позволит восстановить справедливость и удовлетворить ее законные чаяния.
It would probably be useful to know the preferences of Member States with regard to expanding the permanent and non-permanent Council membership categories. Было бы полезно узнать позицию государств-членов относительно расширения членского состава Совета в категориях постоянных и непостоянных членов.
However, there remains serious disagreement on the issue of categories of membership. Однако все еще сохраняются серьезные разногласия по вопросу о категориях членов Совета.