| The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. | Состав самой Группы должен быть изменен в сторону более сбалансированного географического представительства ее членов. | 
| Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures. | Коренные народы имеют право определять структуру и избирать членов в состав своих институтов в соответствии со своими собственными процедурами. | 
| Each LUG combines these and other goals uniquely, according to its membership's needs. | Каждая группа пользователей Linux соединяет эти цели уникальным образом, в соответствии с потребностями её членов. | 
| In this role, Princess Dorrit succeeded in expanding the society's membership, while promoting Portuguese language and culture. | На этом посту княгиня Доррит смогла добиться увеличения членов общества, а также активно популяризировала португальский язык и культуру. | 
| In addition, they drive membership engagement and communication across the organisation on key issues, challenges and opportunities. | Кроме того они управляют взаимодействием членов и коммуникацией в организации по ключевым вопросам, проблемам и возможностям. | 
| The United Kingdom, France and Russia support G4 membership in the U.N. Security Council. | Великобритания, Россия и Франция поддержали в ООН членов G4. | 
| Only in this way can the United Nations fulfil membership priorities and mandates. | Лишь таким образом Организация Объединенных Наций сможет реализовывать приоритеты и мандаты своих членов. | 
| Such reform must encompass an increase in the membership and improvements in the Council's working methods. | Такая реформа должна предполагать увеличение числа его членов и улучшение методов его работы. | 
| The Council appears to serve a small elite group rather than the membership at large. | Складывается впечатление, что Совет служит интересам небольшой элитной группы, а не всех членов нашей Организации. | 
| Thirdly, the membership of the Security Council in both categories should be increased by at least 11. | Третье, членский состав Совета Безопасности в обеих его категориях следует увеличить не менее чем на 11 членов. | 
| In this regard, we favour the recent Security Council practice of holding more meetings open to the general membership. | В этой связи мы поддерживаем новую практику проведения Советом Безопасности большего числа заседаний, открытых для всех его членов. | 
| With the accession of South Africa, membership of the Organization totalled 169 countries. | С приемом в Организацию Южной Африки число ее членов составило в целом 169 стран. | 
| Most of these groups have a membership ranging from circa one thousand to tens of thousands. | Большинство этих групп насчитывают в диапазоне от около тысячи до десятков тысяч членов. | 
| By 1919, its membership surpassed that of 1913. | К 1919 году количество членов превысило аналогичный показатель 1913 года. | 
| Formally established in 1968, its membership includes the national physical societies of 42 countries, and some 3200 individual members. | Общество основано в 1968 году и включает физические общества 40 европейских стран и около 2500 индивидуальных членов. | 
| The present active membership of the Order worldwide is about 350,000. | Орден насчитывает в своих рядах около 350000 членов во всём мире. | 
| Through this action, the president of the church can be assured that a large representation of the church membership supports the inspired document. | Посредством этого, Пророк Церкви может увериться в том что наибольшее количество представителей членов церкви поддерживает вдохновенный документ. | 
| KFV) established on 7 October 1900 out of the membership of the gymnastics club Kieler Männerturnvereins von 1844. | KFV) - 7 октября 1900 года из членов гимнастического клуба Kieler Mannerturnvereins von 1844. | 
| Individual Members form the majority of CIC membership. | Индивидуальные члены составляют большинство членов CIC. | 
| Since then, their membership has multiplied. | С тех пор количество их членов увеличилось многократно. | 
| Its primary focus is to educate its membership on emergencies, both manmade and natural disasters through various resources. | Основной задачей является обучение её членов действиям в чрезвычайных ситуациях, как антропогенных, так и стихийных. | 
| In 1954 the membership was 400 men. | В 1945 году община насчитывала 400 членов. | 
| And with the new membership, we offer 2 personal training sets. | Для новых членов у нас 2 бесплатных тренировки с личным тренером. | 
| He represented the party's rural membership and its Léopoldville constituents. | Камитату представлял сельских членов партии и ее избирателей из Леопольдвиля. | 
| In 1988, membership was 1.5 million. | В 1985 году союз состоял из 1,5 миллиона членов. |