Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
On this issue, too, I feel that there is common ground among the membership, and we will have to build on it. Я считаю, что здесь также у членов есть общая позиция, и нам придется взять ее за основу.
In this context, we particularly support the candidacy of Japan, together with that of India and Germany, for permanent membership in the Council. В этой связи мы особенно поддерживаем кандидатуры Японии, а также Индии и Германии на места постоянных членов Совета.
After careful Government has decided at this stage to support the aspirations of Brazil, India and an African State to permanent membership. «После тщательного рассмотрения... правительство моей страны решило на данном этапе поддержать Бразилию, Индию и одно из государств Африки в качестве кандидатов на места постоянных членов в Совете.
He said that the Security Council should be rendered more democratic and representative of the number and geographical spread of its international membership. Он заявил, что Совет Безопасности должен стать более демократичным и представительным для того, чтобы его состав отражал численность и географическое распределение государств - членов Организации.
Council members ought to be accountable to the wider membership of the United Nations and should be able to rise above their national interests. Членам Совета следует отчитываться перед более широкой аудиторией членов Организация Объединенных Наций и следует возвыситься над своими национальными интересами.
That relationship cannot remain healthy unless the views and concerns of the entire membership are duly noted and respected by the Council in discharging its important responsibilities. Эти отношения не могут оставаться здоровыми, если мнения и обеспокоенности всех государств-членов не будут пользоваться должным вниманием и уважением у членов Совета при выполнении ими своих важных обязанностей.
We agree that reform must involve an increase in non-permanent membership and that there can be no extension of the veto. Мы согласны с мнением о том, что число непостоянных членов Совета Безопасности должно быть увеличено, но право вето новым членам предоставляться не должно.
Here again, my Foreign Minister expressed his view that a modest and regionally balanced increase in its membership, both permanent and non-permanent, is justified. И министр иностранных дел моей страны высказал мнение о том, что небольшое и сбалансированное по регионам расширение его членского состава - как постоянных, так и непостоянных членов - оправдано.
Also outlined in the report are the Council's efforts in its work to take on board the broader membership of the United Nations. Кроме того, в докладе отражены усилия Совета, направленные на то, чтобы вовлечь в его работу более широкий круг членов Организации Объединенных Наций.
Last but not least, we feel that any decision on Security Council reform should enjoy consensus, or at least the broadest support possible, within the United Nations membership. Наше последнее, но тем не менее важное, замечание состоит в том, что любое решение в отношении реформы Совета Безопасности, по нашему мнению, должно подкрепляться консенсусом или по крайней мере максимально широкой поддержкой со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
We note with appreciation the positive support of the majority of the membership of the United Nations on this issue. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что большинство членов Организации Объединенных Наций выступают за положительное урегулирование этого вопроса.
It has a total membership of 2000, including 1500 women and 500 men, organized into groups. В него входят 2 тыс. членов, из которых 1500 женщин и 500 мужчин, распределенных на группы.
The CHAIRPERSON said that the principle of rotating membership of working groups was reliant on members of the Committee volunteering. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что принцип ротации членов рабочей группы зависит от наличия желающих среди членов Комитета.
She also proposed that the working group should meet at a time not adjacent to the session, so as to facilitate rotation of the membership. Она также предлагает, чтобы рабочая группа собиралась не непосредственно до или после сессии, с тем чтобы способствовать ротации членов.
The Federation has more than 1,000 individual members and 50 corporate members with a total membership of 100,000. В состав Федерации входят более 1000 индивидуальных и 50 коллективных членов, при этом общее число членов составляет 100000 человек.
Industrial development models should be identified and further shared and extended, not only to the present UNIDO membership but also to possible future members. Модели промышленного развития необходимо выявлять, рас-пространять и расширять, и не только среди нынешних членов ЮНИДО, но и среди ее возможных будущих членов.
The voices and views of the majority of the membership of the United Nations would be overshadowed by the positions of the few. Позиции немногих перевешивали бы позиции и мнения большинства членов Организации Объединенных Наций.
In the past, on more than one occasion, we have expressed our support for the accession to permanent membership of Germany, Japan, Brazil and India. В прошлом мы неоднократно заявляли о своей поддержке предложения о предоставлении статуса постоянных членов Германии, Японии, Бразилии и Индии.
While the Secretary-General cannot represent our individual national positions, he is nevertheless in a position to convey the broad sense of the membership. Хотя Генеральный секретарь не может представлять наших индивидуальных национальных позиций, он может, тем не менее, донести общую суть позиции наших членов.
That solution could create a new category of membership with a mandate longer than the two years of the current elected members. Такое решение могло бы создать новую категорию членов, мандат которых был бы более продолжительным, чем двухлетний мандат нынешних избранных членов.
The Security Council must be representative of today's wider membership of the United Nations and reflective of the current geopolitical and economic structure of the world. Сегодня Совет Безопасности должен представлять интересы нынешнего, более широкого числа членов Организации Объединенных Наций и отражать современную геополитическую и экономическую структуру мира.
The outcomes of the seventh session were widely disseminated to IHRA membership and the wider hospitality and tourism industry community. Информация об итогах седьмой сессии и участии в ней сектора туризма была широко распространена среди членов Ассоциации и более широкого круга организаций, занимающихся вопросами туризма и культурно-бытового обслуживания.
The Council shall therefore gain in stature and win wider legitimacy within the international community for its decisions if it is truly representative of all the membership. Поэтому Совет должен повышать свой авторитет, а принимаемые им решения должны пользоваться большей легитимностью у членов международного сообщества, если его цель - действительно представлять все государства-члены.
It is important that the G-20 engages with the United Nations and its Member States through predictable and regular channels, including consultations with the wider membership before G-20 Summits. Важно, чтобы Группа 20 осуществляла взаимодействие с Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами, используя для этого предсказуемые и регулярно действующие каналы, в том числе консультации с более широким кругом членов перед проведением встреч Группы 20 на высшем уровне.
Civil society organizations reiterated their appeals to the Government to review the membership of the High Peace Council and to remove members accused of human rights violations and war crimes. Организации гражданского общества вновь обратились с призывами к правительству пересмотреть состав Высочайшего совета мира и вывести из него членов, обвиняемых в нарушениях прав человека и военных преступлениях.