Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
We hope that these and other elements contained in the resolution will receive the support of the entire United Nations membership and that the draft can be adopted without a vote. Мы надеемся на то, что эти и другие элементы, содержащиеся в резолюции, получат поддержку всех членов Организации Объединенных Наций и что этот проект может быть принят без голосования.
Since the Council makes its decisions on behalf of the entire membership and since their implementation is mandatory for all Member States, there should be ways for all Member States to express the concerns they might have with regard to such decisions. Поскольку Совет принимает эти решения от имени всех членов и поскольку их осуществление является обязательными для всех государств, должны быть способы для всех государств-членов выразить свою обеспокоенность, которую они могут испытывать в связи с такими решениям.
I need hardly remind members of the Council that Article 24 of the Charter specifies that Security Council members are to act on behalf of the entire United Nations membership. Вряд ли стоит напоминать членам Совета о том, что статья 24 Устава определяет, что члены Совета Безопасности должны действовать от имени всех членов Организации Объединенных Наций.
What we are considering is the annual report by the Security Council to the General Assembly on the way the Council conducts its work, which constitutes the maintenance of international peace and security on behalf of the full membership of the United Nations. Мы рассматриваем ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее о том, как Совет проводит свою работу, которая заключается в поддержании международного мира и безопасности в интересах всех членов Организации Объединенных Наций.
Ms. Gabr, noting that the Constitution of Viet Nam apparently allowed the creation of NGOs, asked about the size of the membership in the various NGOs involved in promoting the status of women and whether international NGOs were free to operate in Viet Nam. Г-жа Габр, отмечая, что, как представляется, Конституция Вьетнама разрешает учреждать неправительственные организации, спрашивает о количестве членов различных НПО, занимающихся вопросами улучшения положения женщины, и могут ли международные НПО свободно действовать во Вьетнаме.
We are pleased that the Security Council's members have devoted much attention to making the Council's work more transparent to and inclusive of the rest of the United Nations membership. Мы удовлетворены тем, что члены Совета Безопасности уделяли большое внимание повышению транспарентности работы Совета и подключению к его работе остальных членов Организации Объединенных Наций.
The significant changes that have taken place on the world political scene since the previous reform of the Council warrant, in our view, an increase both in the permanent and non-permanent categories of membership. Значительные изменения, которые произошли на мировой политической арене со времени проведения предыдущей реформы Совета, являются, на наш взгляд, гарантией расширения членского состава Совета в обеих категориях постоянных и непостоянных членов.
In addition to the fact that African countries make up roughly one fourth of the membership of the Organization, most of the problems being dealt with by the Council relate primarily to the African continent. В дополнение к тому, что на африканские страны приходится почти четверть членов Организации, большинство проблем, которыми Совет занимается в последнее время, связаны главным образом с африканским континентом.
The existing imbalance in the composition of the Council, with the absence of certain countries which could potentially assume the global responsibility of permanent membership of the Security Council, should also be corrected. Существующий дисбаланс в составе Совета, заключающийся в отсутствии в нем определенных стран, которые могли бы потенциально взять на себя глобальную ответственность, связанную с функциями постоянных членов Совета Безопасности, следует также исправить.
Should there be no agreement on an increase in the number of permanent members, my delegation shares the position favouring an expansion of at least the non-permanent membership. Если не удастся достичь согласия в вопросе увеличения числа постоянных членов, то наша делегация разделяет позицию о необходимости увеличения числа хотя бы непостоянных членов.
Secondly, we support the increase in both categories of membership, permanent and non-permanent, and including developed and developing countries, particularly taking into account that developing countries are currently under-represented, even though their role in international affairs has increase considerably. Во-вторых, мы поддерживаем увеличение числа членов в обеих категориях, постоянных и непостоянных членов, и включение развитых и развивающихся стран, особенно ввиду того, что в настоящее время развивающиеся страны недостаточно представлены в Совете, а их роль в международной жизни значительно возросла.
Cognizant of the need to ensure the active participation of the broadest possible number of countries, his delegation supported the proposed enlargement of the membership of the Commission and was keeping an open mind as to the number of members. Понимая необходимость обеспечения активного участия как можно более широкого числа стран, делегация его страны поддерживает предложение о расширении членского состава Комиссии и готова рассмотреть различные предложения в отношении количества ее членов.
With regard to enlargement of the membership of the Commission, his delegation believed that 60 was the optimum number of members, because it would ensure the representative nature of the Commission without impairing its efficiency. Что касается расширения членского состава Комиссии, то она считает, что оптимальным было бы расширить его до 60 членов, поскольку это позволит обеспечить представительный характер Комиссии без нанесения ущерба ее эффективности.
Besides the question of increased membership, the rights and privileges accorded to members, in particular the veto power vested in the permanent members, must be seriously addressed in the reform process. Кроме того, в ходе процесса реформы необходимо серьезно рассмотреть вопрос об увеличении его членского состава, его правах и привилегиях, которыми пользуются его члены, в частности о праве вето, которое является прерогативой постоянных членов.
In this context, we would like to add that, taking into account the increased membership of the Eastern European Group, we believe that an additional non-permanent seat should be given to that group, of which Albania is a member. В этой связи мы хотели бы добавить, что, учитывая возросшее число членов Группы восточноевропейских государств, мы считаем, что этой группе, членом которой является и Албания, следует выделить дополнительное место в категории непостоянных членов.
To that end, we consider it urgent that the non-permanent membership be expanded first, so as to enable each region to be fully represented on the Security Council as early as possible and to play its due role in resolving its own security issues. В этой связи мы считаем, необходимым в срочном порядке увеличить число непостоянных членов, чтобы каждый регион как можно скорее получил возможность быть полной мере представленным в Совете Безопасности и играть должную роль в решении своих собственных вопросов безопасности.
Along with many comprehensive meetings, clear differences still remain as to the size of the proposed increase in the number of permanent and non-permanent seats in the Security Council, geographical representation for permanent membership and the veto right, among other issues. Несмотря на многочисленные всеобъемлющие заседания, по-прежнему сохраняются явные расхождения относительно предлагаемого увеличения числа постоянных и непостоянных мест в Совете Безопасности, географического распределения в категории постоянных членов, а также права вето наряду с другими вопросами.
There is no doubt about the universal consensus that the Security Council needs to be overhauled to make it more representative of the Organization's membership and more responsive to the various challenges that have emerged since it was formed. Нет сомнений в том, что сложился всеобщий консенсус относительно того, что Совет Безопасности необходимо подвергнуть тщательному «ремонту», с тем чтобы он был более представительным с точки зрения отражения интересов членов Организации и более ответственным в выполнении различных задач, которые появились после его создания.
It is worth noting that two thirds of the world's population, in developing countries, is denied representation in the permanent membership, and that the latter is composed mostly of developed countries. Важно отметить, что две третьих населения мира, которые проживают в развивающихся странах, не имеют представительства в категории постоянных членов, и что в нее входят главным образом развитые страны.
Urges Member States requested to propose candidates for membership of the Unit to strictly adhere to the qualifications and experience outlined in paragraph 1 of article 2 of the statute; настоятельно призывает те государства-члены, которым предлагается выдвигать кандидатуры членов Группы, строго придерживаться требований относительно квалификации и опыта, изложенных в пункте 1 статьи 2 статута;
We hope that these recommendations will be used to bring about a general improvement in the Council's working methods, a topic that has been of concern not only to the Council, but to the membership of our Organization as a whole. Мы надеемся, что эти рекомендации будут использованы для общего улучшения методов работы Совета; это вопрос, который беспокоит не только Совет, но и членов нашей Организации в целом.
In our view, the veto has to be applicable to the new permanent members of the Council so as to avoid the creation of intermediate categories of membership in the Security Council. На нашему мнению, право вето должно быть распространено на новых постоянных членов Совета, с тем чтобы избежать создания промежуточных категорий членов в Совете Безопасности.
With regard to the membership of the Conference, the Republic of Cyprus reiterates its wish to participate fully in the work of this single, multilateral negotiating forum in the field of disarmament. Что касается членов Конференции, то Республика Кипр вновь заявляет о своем желании в полной мере участвовать в работе этого единственного многостороннего переговорного форума в области разоружения.
Here it is worth reaffirming the fall-back position maintained by the Non-aligned Movement, namely that if agreement is not reached on the expansion of the permanent membership, then the expansion should be limited for the present to the non-permanent seats. Я считаю необходимым подтвердить альтернативную позицию Движения неприсоединения, а именно - при отсутствии согласия в отношении расширения категории постоянных членов, следует пока ограничиться расширением лишь категории непостоянных членов.
In the case of the Security Council, the objective of the reforms should be to bring about greater democratization by restoring balanced representation between the developed North and the developing South in both categories of membership. Применительно к Совету Безопасности целью реформ должна быть бóльшая демократизация путем восстановления баланса в представительстве развитых стран Севера и развивающихся стран Юга в обеих категориях членов.