Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
This gave particular urgency to the need to consider ways of ensuring accountability of the Council to the wider United Nations membership. В этой связи необходимость рассмотрения путей обеспечения подотчетности Совета более широкому кругу государств - членов Организации Объединенных Наций приобрела особую актуальность.
Such working groups could ease the Council's workload and at the same time ensure greater involvement of the wider United Nations membership. Такие рабочие группы могли бы уменьшить рабочую нагрузку Совета и в то же время обеспечить более активное участие более широкого круга государств - членов Организации Объединенных Наций.
Only a few years ago, it was very difficult to convince the United Nations membership that the Council should be engaging in peace-building work. Всего несколько лет назад было очень трудно убедить членов Организации Объединенных Наций, что Совету следует заниматься деятельностью по миростроительству.
The 2003 General Assembly decided to abolish the status of Affiliate membership for non-European members of the Council of Bureaux. Генеральная ассамблея 2003 года приняла решение упразднить статус ассоциированных членов для членов Совета страховых бюро из числа неевропейских стран.
Maintenance of logs and records of membership of the ATG; ведение регистрационных ведомостей и файлов членов Гпт;
A manageable agenda based on what could be realistically achieved and what the WTO membership felt comfortable with would have been more appropriate. Целесообразнее было бы установить более простую повестку дня, основанную на реальных возможностях в плане достижения результатов, приемлемых для членов ВТО.
But we should find a format that enables us to know the opinions of the membership of the United Nations. Но мы должны найти такой формат, который даст нам возможность узнать мнения членов Организации Объединенных Наций.
The Registry remains hopeful that the Counsel can become a constructive force in improving the institution overall, in particular policing the conduct of its own membership. Секретариат по-прежнему надеется, что Ассоциация может превратиться в конструктивную силу в деле совершенствования учреждения в целом, в частности посредством обеспечения надлежащего поведения своих членов.
We support further activities by the Bureau and the membership of the Council towards the full implementation of proposed reforms in the economic and social fields. Мы поддерживаем дальнейшие шаги Бюро и членов Совета, направленные на полное осуществление предложенных реформ в экономической и социальной областях.
We are pleased that the wider membership has decided to participate in this debate and to provide their views on how the Council should proceed. Мы удовлетворены тем, что более широкий круг членов решил участвовать в этих обсуждениях и высказать свои мнения о том, как Совету следует действовать.
A Swedish member of ETSI (European Telecommunications Standards Institute) drew attention to the successful activities of this organization which has direct membership from companies and organizations. Один из членов ЕИСС от Швеции (Европейского института по стандартизации в области связи) обратил внимание на успешную деятельность данной организации, членами которой являются как компании, так и организации.
Other considerations, including the impact of a contribution by the membership as a whole on efforts to seek further voluntary contributions, should also be borne in mind. При этом следует принимать во внимание и другие соображения, включая то воздействие, которое выделение субсидии за счет коллективных взносов всех членов будет иметь на усилия по дальнейшему привлечению добровольных взносов.
As a result, troop-contributing countries would be given priority and reimbursed at the expense of the wider membership. В результате странам, предоставляющим войска, будет отдаваться предпочтение и их услуги будут оплачиваться за счет остальных членов Организации.
That resolution approved the amendment to article VI of the Agency's Statute to expand the membership of the Board of Governors from 35 to 43. В этой резолюции выражается одобрение поправки к статье VI Устава Агентства о расширении членского состава Совета управляющих: с 35 до 43 членов.
The large membership is not necessarily a problem provided that the administration and management of the co-operative is refined and well managed. С увеличением числа членов трудностей не возникает, если кооператив находится под надлежащим и эффективным руководством.
Meanwhile, union membership rose from 3.92 million in 2002 to 3.96 million in September 2003. При этом число членов профсоюзов возросло с 3,92 млн. человек в 2002 году до 3,96 млн. по состоянию на сентябрь 2003 года.
The Stockholm paper touches upon the importance of transparency and of promoting a sense of ownership regarding the implementation of targeted sanctions among the broader membership. Стокгольмский документ касается важности транспарентности и содействия формированию чувства причастности более широкого круга членов Организации делу осуществления целенаправленных санкций.
Main trade union organizations and their membership Основные профсоюзные организации и количество их членов
The associations among the trade-union movement whose membership includes women with an immigrant background have launched activities in immigration policy and services directed at immigrant members. Входящие в профсоюзное движение ассоциации, в число членов которых входят женщины иммигрантского происхождения, начали осуществление мероприятий в отношении политики и услуг в области иммиграции, направленных на иммигрантов.
As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly on the work of the Committee and to be accessible to them. В качестве Председателя я буду продолжать регулярно информировать членов в их более широком составе о работе Комитета и открыт для контактов с ними.
The representative of the Human Resources Network expressed the serious and profound disappointment of its membership with the proposals on contractual arrangements prepared by the ICSC secretariat. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразил серьезное и глубокое разочарование своих членов предложениями о системе контактов, подготовленными секретариатом КМГС.
The age for membership of youth and children's organizations is established in their statutes; Возраст членов молодежных и детских общественных организаций устанавливается согласно их уставам;
Here, I should like to express my gratitude for the wide support and encouragement that my Working Group received from the general membership at that meeting. Я хотел бы выразить мою благодарность за широкую поддержку и поощрение, полученные моей Рабочей группой со стороны всех членов на этом заседании.
The most difficult issues concern the categories of membership to be enlarged, the veto and the overall numbers of an expanded Security Council. Наиболее сложные вопросы касаются категорий членов, которые должны быть расширены, права вето и общего числа членов Совета Безопасности расширенного состава.
Proposals/considerations put forward in respect of a possible new permanent membership category include: Приложения/соображения, выдвинутые в отношении категории возможных новых постоянных членов, касаются: