Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Local organizations can also rely on their membership in the community to more quickly assess and address humanitarian needs. Местные организации могут в своей работе также опираться на помощь своих членов внутри общины для более оперативного определения и удовлетворения гуманитарных потребностей.
The administration is in agreement with this recommendation and will keep the membership of IAPWG apprised. Администрация согласна с этой рекомендацией и будет должным образом информировать членов МРГС.
We also support the idea of expanding the permanent membership of the Council in order to secure wider international representation. Мы также поддерживаем идею увеличения числа постоянных членов Совета в целях обеспечения более широкого международного представительства.
Enlargement should take place only in non-permanent membership and there should be no new permanent members. Расширение членского состава должно происходить только за счет непостоянных членов, а новых постоянных членов быть не должно.
However, such changes concerned the membership of these institutions and not UNCTAD. Однако такие изменения касаются членов этих учреждений, а не ЮНКТАД.
We certainly support the expansion of the permanent membership of the Security Council to include nations such as Germany and Japan. Мы, безусловно, поддерживаем расширение числа постоянных членов Совета Безопасности с целью включения таких государств, как Германия и Япония.
Mathematically, that figure represents just 2.6 per cent of the total membership of the United Nations. В математическом отношении эта цифра представляет лишь 2,6 процента от общего числа членов Организации Объединенных Наций.
But while we emphasize the importance of institutional reform, there should be equal focus on the responsibilities of membership. Но, подчеркивая значимость институционной реформы, мы должны уделять равное внимание и обязанностям членов.
Japan, Germany and others deserve permanent membership in the Council. Японии, Германии и другим государствам следует предоставить статус постоянных членов Совета.
The membership's knowledge about the work of the Council goes much beyond what the report says. Осведомленность членов Организации о работе Совета выходит далеко за рамки содержания доклада.
Those figures will increase with the expected enlargement of the membership of the Union. Эти цифры будут расти при ожидаемом увеличении числа членов Союза.
It is important that its membership be reduced to 25 or 26 members. Членский состав Совета важно сократить до 25-26 членов.
Better, more focused and more strategic documentation, understandable to the membership at large is critical. Определяющее значение имеют повышение качества, усиление сфокусированности и обеспечение более стратегического характера документации, понятной для всех членов.
Although membership in IHO is not a prerequisite for assistance, it facilitates assistance through enhanced communication and increased visibility among other members. Хотя членство в МГО не является непременным условием оказания ею помощи, такое оказание помощи оно облегчает, поскольку благодаря ему повышается взаимодействие, а государство занимает более заметное место среди других членов организации.
Activities and projects of the International Association of Democratic Lawyers are funded by membership dues paid by affiliate and individual members. Мероприятия и проекты Международной ассоциации юристов-демократов финансируются за счет членских взносов коллективных и индивидуальных членов.
It also agreed that the membership of the Subcommittee should rotate among the Board members. Он также постановил, что члены Подкомитета будут назначаться из числа членов Совета на основе ротации.
The Czech Republic will continue to support inevitable reform steps, including the enlargement of the Council in both categories of membership. Чешская Республика будет и впредь поддерживать столь необходимые меры по реформе, в том числе расширение членского состава Совета в обеих категориях его членов.
As I speak before this Assembly, the membership of the Government is under discussion. В то время как я выступаю в Генеральной Ассамблее, обсуждается состав членов правительства.
This clearly points to the need for the Council to be accountable to the larger membership of the United Nations. Это ясно показывает, что Совет должен быть подотчетен широкому составу членов Организации Объединенных Наций.
Regrettably, only one third of the membership has since become a party to it. К сожалению, лишь треть всех членов присоединилась к ней с тех пор.
Its composition, in particular as concerns its permanent membership, cannot remain unaltered. Его состав, в частности в категории постоянных членов, не может оставаться неизменным.
The privileges and responsibilities in the context of the decision-making process among the membership of the Security Council need to be adjusted. Следует скорректировать привилегии и обязанности членов Совета Безопасности в плане процесса принятия решений.
The overwhelming membership of our organization demands no less in the interest of its continued relevance. Подавляющее большинство членов нашей Организации настаивают на этом минимальном шаге в интересах сохранения и впредь ее важной роли.
At its twelfth general meeting, held in June 2001, IAATO revised its membership to include seven categories. На своем двенадцатом Генеральном совещании в июне 2001 года ИААТО разбила всех своих членов на семь категорий.
In order to guarantee the Council's representative nature and legitimacy, both categories of membership should be expanded, including both developing and developed countries. В целях обеспечения представительного характера и легитимности Совета необходимо увеличение обеих категорий членов, включая развивающиеся и развитые страны.