Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Armenia favours an increase in the non-permanent membership of the Council that would incorporate the interests of all the regional Groups and correspond to the principle of equitable geographic distribution. Армения поддерживает расширение числа непостоянных членов Совета, при котором будут учитываться интересы всех региональных групп и которое будет отвечать принципу справедливого географического распределения.
This objective is no doubt shared by all peoples of the hemisphere as well as by a vast majority of the membership of the General Assembly. Эту цель, несомненно, разделяют все народы нашего полушария, а также огромное большинство государств - членов Генеральной Ассамблеи.
We believe that such an expansion in the role of the Security Council must necessarily be accompanied by greater input and cooperation from the general membership. Мы считаем, что расширение роли Совета Безопасности должно обязательно сопровождаться более значительным вкладом и сотрудничеством со стороны всех членов.
This is helping to make the Council's activities clearer and therefore more legitimate to the rest of the United Nations membership. Это содействует тому, чтобы деятельность Совета становилась более ясной и тем самым приобретала более законный характер для остальной части членов Организации Объединенных Наций.
This would be a first step that would not by any means preclude future discussion on permanent membership. Это стало бы первым шагом, ни в коей мере не исключающим возможности проведения дальнейших обсуждений по вопросу о числе постоянных членов.
For these reasons, we continue to believe that Germany and Japan could be considered legitimate candidates for the Council's permanent membership category. По этим причинам мы по-прежнему считаем, что Германия и Япония могут рассматриваться в качестве законных кандидатов в категорию непостоянных членов Совета.
We must therefore exert every effort to turn that body into a truly democratic tool that can represent the overall membership of the United Nations. Поэтому мы должны приложить все усилия для того, чтобы сделать этот орган подлинно демократическим инструментом, который может представлять всех членов Организации Объединенных Наций.
In any event, it would be tantamount to establishing a third category of membership that is not recognized by the United Nations Charter. В любом случае это было бы равносильно созданию третьей категории членов, что не отвечает Уставу Организации Объединенных Наций.
I expect that when the United Nations membership expands further, as it surely must, the majority of new Members will also be small States. Я полагаю, что, когда членский состав Организации Объединенных Наций будет еще расширяться, а это непременно должно произойти, большинство новых членов также будут малыми государствами.
Related estimates would depend on the number of such panels, their membership and their geographical composition. Размер соответствующих сметных расходов будет зависеть от количества таких групп, численности их членов и их географического состава;
Its work programme has also been oriented to meet challenges posed by contemporary international society and the needs of an expanding membership of our two organizations. Программа его работы также ориентирована на решение задач, связанных с современным международным сообществом, и удовлетворение потребностей растущего числа членов наших двух организаций.
By highlighting the concerns of the general membership on issues before the Council, such open debates have been invaluable in facilitating the work of the Council. Благодаря тому что в их ходе выявлялись аспекты рассматриваемых Советом вопросов, вызывающие озабоченность среди членов Организации в целом, такие открытые обсуждения были исключительно полезны в плане облегчения работы Совета.
By reacting positively to the wishes of the general membership, the Council would enhance its standing and legitimacy in the eyes of the international community. Принятие конструктивных мер, отвечающих пожеланиям членов Организации в целом, способствовало бы укреплению авторитета и легитимности действий Совета в глазах международного сообщества.
On the contrary, we believe it will make the Council a body truly representative of the United Nations membership as a whole. Наоборот, мы считаем, что они позволят сделать Совет органом, действительно представляющим всех членов Организации Объединенных Наций.
Thirdly, the moral dimension in determining criteria for possible new categories of membership or for any addition to permanent ranks should be given due consideration. В-третьих, при определении критериев новых возможных категорий членства или любого увеличения числа постоянных членов необходимо должным образом учитывать моральный аспект.
The permanent membership of the Security Council should be enlarged to include Germany, Japan and representatives of Africa, Asia and Latin America. Совет Безопасности должен быть расширен за счет включения Германии, Японии и представителей Африки, Азии, Латинской Америки как постоянных его членов.
The increase in permanent seats must be complemented by an expansion in the number of non-permanent seats, especially for regions that currently do not have sufficient membership. Увеличение числа постоянных членов должно сопровождаться увеличением числа непостоянных членов, особенно для регионов, которые в настоящее время недопредставлены.
This would make a Council of 27 members, which is relatively small in comparison to the whole of the membership of the Organization today. Это приведет к увеличению числа членов Совета до 27, что является относительно небольшим числом по сравнению с членским составом всей Организации на сегодня.
This goal would be met, in our view, by a limited increase in the membership of the Council to the level of some 20 members. Этой задаче, по нашему мнению, отвечало бы ограниченное увеличение состава Совета до уровня порядка 20 членов.
Indonesia has consistently supported an appropriate increase in the non-permanent category in view of the dramatically expanded membership of the United Nations. Индонезия последовательно выступает за адекватное увеличение численности в категории непостоянных членов, учитывая существенное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций.
The end of the cold war and the tremendous increase in the Organization's membership have made the need for reform not only compelling but possible. Прекращение "холодной войны" и резкое увеличение числа членов Организации сделали реформу не только необходимой, но и возможной.
The permanent and non-permanent membership of the Security Council should be expanded on democratic principles having regard to the various proposals by developing countries for their representation on the Council. Увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности должно строиться на демократических принципах и учитывать различные предложения, внесенные развивающимися странами по вопросу об их представительстве в Совете.
Last year, we submitted some illustrative models on the basis of which consideration could be given to an expansion in the membership of the Council. В прошлом году мы представили лишь некоторые иллюстративные модели, на основе которых можно было бы рассмотреть вопрос об увеличении числа членов в Совете Безопасности.
However, the increased number remains relatively small and represents 39 per cent of the full membership of the United Nations. Однако это число все равно остается относительно небольшим и составляет 39 процентов от общей численности государств - членов Организации Объединенных Наций.
Throughout its presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. Выполняя председательские функции, Представительство Канады стремилось сделать работу Совета Безопасности более транспарентной для всех членов Организации Объединенных Наций.