Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
In short, more interaction between the Council and the wider membership of the United Nations should be promoted. Короче говоря, необходимо поощрять взаимодействие между Советом и более широким кругом членов Организации Объединенных Наций.
It is also one of the reasons why Council expansion must take place in both membership categories. Это также одна из причин, по которым расширение членского состава Совета должно касаться обеих категорий его членов.
An increase in non-permanent members could be effected only without prejudice to continued study of the possibility of expanding the permanent membership. Любое увеличение численности непостоянных членов Совета можно было бы произвести без всякого ущерба дальнейшим изысканием возможности расширения его постоянного членского состава.
On 23 March 2006, Algeria submitted voluntary pledges in support of its candidacy to membership of the Human Rights Council. 23 марта 2006 года Алжир представил добровольные обязательства в поддержку своей кандидатуры в состав членов Совета по правам человека113.
Request by Nicaragua for membership in the Committee Просьба Никарагуа о принятии страны в состав членов Комитета
We must make a major effort to achieve it, particularly as the membership of the United Nations has increased substantially. Мы должны приложить большие усилия, чтобы добиться этого, особенно в свете значительного увеличения численности членов Организации Объединенных Наций.
The Council membership should be expanded to include 26 members. Число членов в Совете должно быть расширено, чтобы в Совет входило 26 членов.
At this point, we have established a clear direction and a working programme that calls on the entire membership to make progress on these issues. На данном этапе мы выработали четкое направление и рабочую программу, которая побуждает всех членов Организации добиваться прогресса в этих вопросах.
The decision-making process must continue to be transparent and representative of the full membership, allowing for full consideration of budgetary and programmatic issues. Процесс принятия решений и в дальнейшем должен быть транспарентным и представлять всех членов Организации, давая возможность проводить полное рассмотрение вопросов составления бюджета и программ.
His delegation was for the enlargement of UNCITRAL's membership in a way that would reflect the increase in the number of the Organization's Members. Его делегация выступает за такое расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое позволит отразить увеличение числа членов Организации.
Of course it is necessary to support the African Union and its membership. Конечно, необходимо поддерживать Африканский союз и его членов.
ACI keeps its membership regularly informed of ICAO activities. МСА регулярно информирует своих членов о деятельности ИКАО.
FEFAF's official languages are English and French, and a section of the membership speaks only French. Официальными языками ФЕФАФ являются английский и французский, но часть наших членов говорит только по-французски.
AI is financed by subscriptions from its membership in more than 150 countries and by its own fund-raising activities. «Международная амнистия» финансируется за счет взносов ее членов в более чем 150 странах и из средств, получаемых по линии кампаний мобилизации ресурсов.
Women formed more than half of their membership. Свыше половины их членов - женщины.
The wide diversity in the membership of the Organization might be taken into account. Здесь можно было бы принять во внимание широкое разнообразие членов Организации.
The intermediary approach entails the creation of a category of membership not currently provided for under the Charter. Промежуточный подход предполагает создание такой категории членов, которая в настоящее время не предусматривается Уставом.
Indeed, the number of countries represented in the Emirates exceeds the total membership of the United Nations. Число представленных в Эмиратах стран превышает общую численность членов Организации Объединенных Наций.
The Panel's bold recommendations deserve the detailed and careful consideration of the membership of the Organization. Смелые рекомендации Группы заслуживают подробного и внимательного рассмотрения со стороны членов Организации.
The CEN was formed in 1977, and after a thorough membership review boasts over 600 members. КПС была сформирована в 1977 году, и в настоящее время по результатам тщательного анализа ее членского состава в рядах КПС насчитывается более 600 членов.
The Assembly shall determine the future programme of work, adopt the annual budget and set the level of membership dues. Ассамблея принимает программу работы на будущее и утверждает ежегодный бюджет, а также размер взносов членов Движения.
With this in mind, the Federation has grown greatly in its membership. За это время число членов Федерации значительно увеличилось.
In 2002, with the accession of Algeria, membership increased to 15. В 2002 году после присоединения Алжира число членов соглашения составило 15 стран.
The Board noted that the membership of the Internal Audit Committee excluded outside representation. Комиссия отметила, что в число членов Комитета внутренней ревизии не входят представители сторонних организаций.
We also wish to commend the Chairman for the idea of open briefings for the general membership. Мы также хотели бы выразить признательность Председателю за идею проведения брифингов, открытых для всех членов организации.