Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
It must take into account the large increase in the membership of the Organization. В ходе этой реформы должно учитываться существенное увеличение числа членов Организации.
We still believe that that proposal is the only one that will be able to gather broad support among the membership. Мы по-прежнему верим в то, что это предложение является единственным, которое способно получить широкую поддержку членов Организации.
It also adopted one draft decision without a vote on increasing the membership of the Advisory Commission on UNRWA. Он также принял один проект решения без голосования, а именно: об увеличении числа членов Консультативной комиссии по БАПОР.
My remarks caused intense debate among the membership. Мои слова вызвали оживленные обсуждения среди членов Организации.
It must be both representative and effective, with a strong, committed and smaller membership. Совет должен быть одновременно и представительным, и эффективным, а состав его членов - сильным, целеустремленным и небольшим.
In keeping with tradition, the revised draft resolution was a product of the whole membership. В соответствии с традицией пересмотренный проект резолюции считается плодом усилий всех членов Комитета.
Since 1945, progressive exercise of that right had increased the Organization's membership threefold. Все более широкая реализация этого права после 1945 года привела к увеличению втрое числа членов Организации.
Adjusting and expanding the membership of the Security Council by adding both permanent and non-permanent members thus remains essential. Таким образом, корректировка и изменение членского его состава Совет Безопасности посредством введения в его состав как постоянных, так и непостоянных членов остаются очень важными задачами.
My delegation wishes to point out that only one third of the Organization's membership has made declarations in that regard. Моя делегация хотела бы отметить, что с заявлениями по данному вопросу выступила лишь одна треть от общего числа членов Организации.
The Security Council should work openly on behalf of the general membership. Совету Безопасности следует работать в условиях открытости от имени всех членов Организации.
The new realities also encompass the emergence of a host of smaller States, which make up the vast majority of the United Nations membership. Новые реальности также включают в себя появление целого ряда небольших государств, которые составляют подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций.
Cuba does not favour creating additional categories of Security Council membership. Куба не поддерживает идею о создании дополнительных категорий членов Совета Безопасности.
The distribution of seats should allow for better rotation in the Council's membership, especially for medium-sized and small States. Распределение мест должно содействовать улучшению ротации членов Совета, особенно в том что касается средних и малых государств.
It is just as much a function of the method and manner in which the membership is chosen. Это в такой же степени функция метода и способа выбора членов.
The Committee's total membership shall always be an odd number, not exceeding nine. Общее число членов Комитета всегда должно быть нечетным и не должно превышать девяти.
To meet, a quorum of a majority of the Committee's membership is required. Для проведения заседаний требуется кворум в составе большинства членов Комитета.
The Group of Legal Experts informally briefed the membership of the Special Committee on its work on 17 October 2006. Группа экспертов по правовым вопросам 17 октября 2006 года неофициально информировала членов Специального комитета о своей работе.
Our efforts should be aimed at bridging, not creating, divides within the membership of the United Nations. Наши усилия должны быть направлены на преодоление, а не на поощрение того, что разделяет членов Организации Объединенных Наций.
Some members have suggested the establishment of a category of some sort of permanent membership, but without the veto. Некоторые государства-члены предлагали создать категорию постоянных членов без права вето.
It also places an unfair burden on the rest of the membership. Ведь это выливается в несправедливое бремя для остальных членов.
In fact, UNESCO provided associate membership to more small Territories than any other United Nations agency. На самом же деле ЮНЕСКО предоставила права ассоциированных членов большему числу малых территорий, чем любое другое учреждение Организации Объединенных Наций.
The diverse and heterogeneous nature of the Movement's membership, far from weakening it, constitutes its essential strength. Разнообразный и неоднородный характер государств - членов Движения, отнюдь не являясь его слабостью, составляет его главную силу.
The United Nations has to move with the changing times and aspirations of its membership. Организация Объединенных Наций должна идти вперед вместе с меняющимися временем и чаяниями своих членов.
Reforms must take into consideration the goals of developing countries, which make up two thirds of its membership. Реформы также должны проводиться с учетом целей развивающихся стран, которые составляют две трети членов Организации.
An increase in the membership should strengthen, not weaken, the Security Council. Увеличение числа членов должно укрепить, а не ослабить Совет Безопасности.