Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Unfortunately, however, such States constitute a very small minority of the membership of the Organization. Однако, к сожалению, такие государства среди членов Организации составляют весьма малочисленное меньшинство.
38.2 The Treaty Section's workload has tripled during the last biennium as a result of the significant increase of United Nations membership. 38.2 Объем работы Договорной секции в последнем двухгодичном периоде утроился в результате значительного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций.
Other religious communities belong to new protestantism and modern cults which have a relatively small membership. Другие религиозные общины относятся к новому протестантизму и современным культовым группам с довольно незначительным числом членов.
The Commonwealth commitment to pluralism and its own diverse membership further facilitate such a role. Приверженность Содружества плюрализму и разнообразие составляющих его членов еще больше облегчают такую роль.
Since then, the membership of the world body has increased many times over. С тех пор число членов нашей всемирной Организации многократно возросло.
It is thus essential that the basis for those decisions be understood by the wider United Nations membership. Необходимо поэтому, чтобы основа принятия таких решений была понятна для более широкого круга государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Commission now has an operating membership of six. В настоящее время в Комиссии насчитывается шесть действительных членов.
Each side will determine its own working group membership, specialists and observers. Каждая сторона будет самостоятельно назначать своих членов рабочей группы, специалистов и наблюдателей.
For the membership and attendance list, see annex. Список членов и участников см. в приложении.
In that context, Nepal strongly supported an increase in the membership of the Council. В этом отношении Непал решительно поддерживает идею увеличения числа членов Совета.
Swaziland also supported the Special Committee's recommendation that its membership should be open to all Members of the United Nations. Свазиленд также поддерживает рекомендацию Специального комитета о том, чтобы он был открыт для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
In the last four years its membership has increased by one third, a factor of considerable political and practical importance. В последние четыре года число его членов возросло на одну треть, став фактором значительного политического и практического значения.
The qualifications and ability of the membership of the Disciplinary Board is thus the most crucial aspect of the reform. Таким образом, квалификация и способности членов Дисциплинарного совета представляют собой самый ключевой компонент реформы.
In this context, I would like to express my Government's support for the permanent membership of Germany and Japan in the Security Council. В этом контексте я хотел бы заявить о поддержке нашим правительством предоставления статуса постоянных членов Совета Безопасности Германии и Японии.
We therefore support German and Japanese permanent membership, for which we believe the case is entirely convincing. Поэтому мы поддерживаем идею предоставления статуса постоянных членов Германии и Японии, поскольку мы считаем, что их кандидатуры абсолютно обоснованны.
These measures are: first, expansion of the membership should be balanced in two specific ways. Это следующие моменты: во-первых, расширение числа членов должно быть сбалансировано двумя определенными способами.
Neither of these trends have been adequately reflected in the Security Council - certainly not in its permanent membership. Ни одна из этих тенденций не нашла своего адекватного отражения в Совете Безопасности - тем более, среди его постоянных членов.
It is clear that none of the alternatives for expansion of permanent membership are viable. Очевидно, что ни одно из альтернативных предложений в отношении увеличения числа постоянных членов не является жизнеспособным.
A strong United Nations needs an effective Security Council, capable of acting on behalf of the entire membership. Сильная Организация Объединенных Наций нуждается в эффективном Совете Безопасности, способном действовать от имени всех членов.
It was also necessary to expand the membership of the Security Council to reflect the great growth in the number of Members of the General Assembly. Необходимо также расширить членский состав Совета Безопасности, с тем чтобы он отражал значительное увеличение числа членов Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to decision 1994/223 of the Economic and Social Council, the membership of the Committee has been raised to 19. В соответствии с решением 1994/223 Экономического и Социального Совета количество членов Комитета увеличилось до 19.
There appears to be general support for an increase in the membership of the Security Council. Похоже, что все выступают за увеличение числа членов Совета Безопасности.
Legitimacy grows from a true reflection of the increase in United Nations membership as well as from a frank recognition of changing realities. Законность же обусловливается действительным отражением увеличения числа членов Организации Объединенных Наций, а также честным признанием меняющейся реальности.
In this connection, we propose that 11 seats be added to the non-permanent membership. В этой связи мы предлагаем добавить еще 11 мест для непостоянных членов Совета.
Finland therefore supports an increase in Council membership by five to eight new members. Поэтому Финляндия поддерживает идею увеличения Совета на пять-восемь новых членов.