Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Membership - Участие"

Примеры: Membership - Участие
That is evident from our membership in several safety-related conventions. Об этом свидетельствует наше участие в ряде конвенций, связанных с проблемами безопасности.
The State encourages and promotes membership of occupational and personal pension schemes through favourable tax treatment and regulation to safeguard entitlements. Государство поддерживает и поощряет участие в программах профессиональных и персональных пенсий посредством введения благоприятного налогового режима и регулирования с целью гарантировать причитающиеся выплаты.
The representative of Nigeria said his country wished to continue its membership in the new Agreement. Представитель Нигерии заявил, что его страна желает продолжить свое участие в новом Соглашении.
Difficult negotiations among many governments, suppliers' membership. Трудные переговоры между многими правительствами, участие поставщиков.
Women find that membership in cooperative enterprises enables them to achieve economic empowerment, engage in entrepreneurial activities and stimulate employment generation. Участие в работе кооперативных предприятий позволяет женщинам получить экономические права, заниматься предпринимательской деятельностью, что стимулирует занятость.
Some of those concerned were reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership in armed opposition groups. Как сообщалось, некоторые из этих лиц были арестованы и помещены под стражу за их предполагаемое участие в действиях вооруженных оппозиционных групп.
They provide membership to the IMIS SIG committee for the Accounts Division, which works to review and prioritize outstanding IMIS development work. Они обеспечивают участие Отдела счетов в работе комитета Группы по финансовому компоненту ИМИС, который занимается обзором оставшейся работы по созданию ИМИС и определением первоочередных задач.
For a limited time membership request has been stopped. За ограниченное время Запрос на участие была остановлена.
Although there are many tattoos used by Sureños, there is only one tattoo that proves or validates membership. Хотя существуют много татуировок, используемых Surenos, есть только одна татуировка, которая доказывает или утверждает участие.
The Secretary of UNJSPB detailed the history of staff eligibility for membership in the Pension Fund. Секретарь ПОПФПООН представил информацию об эволюции прав персонала на участие в Пенсионном фонде.
Simultaneous membership of several integration groupings broadens the development options and minimizes the implications of multilateral liberalization and disciplines. Одновременное участие нескольких интеграционных группировок расширяет возможности для развития и сводит к минимуму последствия многосторонней либерализации и правил.
Thus, the automatic membership of the permanent members of the Security Council in this Committee is obviously incompatible with this principle. Таким образом, автоматическое участие постоянных членов Совета Безопасности в этом Комитете, конечно, не отвечает этому принципу.
Among other offences, article 283 criminalized membership of associations that promoted or incited racial discrimination. Помимо прочих правонарушений, статья 283 считает уголовным правонарушением участие в ассоциациях, пропагандирующих расовую дискриминацию или к ней подстрекающих.
My Government would like to take up full membership in the endeavours as well as in the decision-making process of the Organization. Мое правительство хотело бы восстановить полноправное участие Азербайджана в работе Организации и в процессе принятия ее решений.
The main avenue towards globalization is membership in the multilateral rules-based trading system of the World Trade Organization. Главным средством подключения к процессу глобализации является участие в основанной на правилах многосторонней торговой системе Всемирной торговой организации.
The Strategic Plan also includes two cross-cutting programmes: young feminist activism and membership. Стратегический план включает также две междисциплинарные программы: активная деятельность молодых женщин и участие в различных движениях.
This long-standing membership has resulted in the development of key niche-space technologies and has facilitated Canada's access to European space data and infrastructure. Это многолетнее участие позволило разработать ряд ключевых нишевых технологий и обеспечило Канаде доступ к европейской космической инфраструктуре и данным.
The method is based on observable past events and transactions, such as membership of the pension scheme and contributions paid. В основе этого метода лежат наблюдаемые прошлые события и операции, например участие в пенсионном фонде и уплаченные взносы.
This Act imposes administrative sanctions for behaviour such as vagrancy, membership of a destructive gang, public drunkenness, etc. Указанный закон предусматривает административные наказания за такое поведение, как бродяжничество, участие в агрессивных группах, пьянство в общественных местах и т. д.
1995-present Occasional membership of arbitral tribunals or administrative commissions of inquiry. С 1995 года Участие в работе арбитражных трибуналов и административных комиссий по расследованию.
During its membership, Gabon played an active role in the Security Council's consideration of issues of peace and security. В ходе выполнения своего мандата Габон принимал активное участие в рассмотрении Советом вопросов международного мира и безопасности.
Developing countries should have greater representation and participation within the Council, in particular, in the category of permanent membership. Необходимо обеспечить развивающимся странам более широкое представительство и участие в работе Совете, в частности в рамках категории постоянных членов.
Total membership is 93, not all of whom are active. Членами ГС являются 93 эксперта, но не все они принимают активное участие в ее работе.
On the other hand, the 2007 Constitution had reduced the involvement of civil society in the Committee that selected candidates for membership. С другой стороны, на основании Конституции 2007 года участие гражданского общества в работе Комитета по отбору кандидатов в состав Комиссии было несколько ограничено.
The annual session will also be open for attendance by the broader membership of the United Nations. В ежегодной сессии сможет также принять участие широкий круг членов Организации Объединенных Наций.