Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
This will not be possible without the support and cooperation of the total membership. Этого невозможно добиться без поддержки и сотрудничества всех членов Организации.
The Committee will need the full cooperation of the United Nations membership to be effective in implementing its mandate. Для того чтобы Комитет мог эффективно выполнять свой мандат, ему потребуется всестороннее сотрудничество со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
Money contributed beyond membership dues includes the individual expenses of members, as well as any money their organization contributes to individual projects. Средства, вносимые помимо членских взносов, включают индивидуальные расходы членов, а также любые средства, которые их организация вносит на отдельные проекты.
It has a global membership of about 3,500 members and institutions. Его общий членский состав насчитывает около 3500 членов и учреждений.
It shows the deep commitment of the membership to finding consensus solutions which, in principle, are preferable. Это говорит о глубокой приверженности членов Комитета выработке решений на основе консенсуса, что, в принципе, предпочтительно.
For instance, the African Academy of Sciences is using this service to connect its membership of 1,600 African scientists and engineers. Например, Африканская академия наук пользуется этой службой для подключения к сети 1600 своих членов из числа африканских ученых и инженеров.
The minimum membership requirement for independent union registration is considered a formality that does not impair the free establishment of organizations. Требование об обязательном наличии минимального количества членов для создания независимой профсоюзной организации считается формальностью, которая не влияет на процесс создания профсоюзных организаций.
Today, IFA's total membership is 355 in 64 different countries of the world. В настоящее время в состав МФПС входят 355 членов из 64 различных стран мира.
As membership expands and benefit spending increases, appropriate mechanisms to ensure quality and cost effective services must be developed and introduced. С расширением числа членов и повышением затрат необходимо разработать и внедрить соответствующие механизмы предоставления качественных и экономически эффективных услуг.
In 2000 40 per cent of the membership of new committees consisted of women. В 2000 году 40 процентов от общего числа членов новых комитетов составляли женщины.
As the continent with the largest portion of the membership of our Organization, such a representation is well deserved. Как континент с самым большим числом членов в нашей Организации, Африка вполне заслуживает такого уровня представленности.
One of the most successful examples of such participation was the extension to the small island Non-Self-Governing Territories of associate membership in regional economic commissions. Одним из наиболее успешных примеров такого участия является предоставление малым островным несамоуправляющимся территориям статуса ассоциированных членов в региональных экономических комиссиях.
The increase in congregation membership has broadened our international geographical outreach. Увеличение количества членов конгрегации расширило географию нашего международного охвата.
The Sava Commission's secretariat notes that its membership is four independent States with different political systems and legislation. Секретариат Комиссии по реке Сава отмечает, что к числу ее членов относятся четыре независимых государства с различными политическими и правовыми системами.
When the Peacebuilding Commission was established, its membership had been deliberately limited to 31 so that it could function more efficiently. Когда была учреждена Комиссия по миростроительству, число ее членов намеренно было ограничено до 31, с тем чтобы она могла работать более эффективно.
The permanent membership should be increased by five new seats. Следует увеличить число постоянных членов на пять мест.
In representing the entire membership of my venerated and highly prestigious organization, I wish to convey our deepest sentiments and regards. От имени всех членов нашей уважаемой и пользующейся большим авторитетом организации я хотела бы выразить наши самые глубокие чувства и наилучшие пожелания.
The decision of the court relied on confessions of the accused made before the investigating judge and photocopies of alleged lists of KLA membership. Решение суда полагалось на признания, которые осужденные сделали судебному следователю, и фотокопии предполагаемых списков членов ОАК.
This more limited membership is expected to take effect following the next parliamentary elections in 2007. Это более ограниченное число членов парламента, как ожидается, будет обеспечено после следующих парламентских выборов в 2007 году.
The IHO membership is open to all countries, and new members are most welcome to join. Членство в МГО открыто для всех стран, и мы приветствуем вступление в нее новых членов.
The steadily increasing membership of the Convention, even in those difficult regions, testifies to the validity of such an approach. Неуклонный рост числа членов Конвенции, даже в этих сложных регионах, подтверждает действенность такого подхода.
Both groups, which might overlap in membership, would be expected to contribute with time, travel expenses and possibly other resources. Ожидается, что обе группы, членский состав которых может частично совпадать, будут вносить свою лепту в ведущуюся работу в виде трудового вклада своих членов, оплаты путевых расходов и, возможно, в ином виде.
It may also be noted that the Fund's Articles of Agreement do not allow any qualifications or reservations to the obligations of membership. Можно также отметить, что статьи Соглашения Фонда не позволяют формулировать какие-либо условия или оговорки по отношению к обязательствам его членов.
Accordingly, the membership of the Committee now stands at 96. Поэтому число членов Комитета в настоящее время составляет 96.
Enlarged membership and equitable geographic representation should be the fundamental principles guiding the enlargement of the category of non-permanent members of the Security Council. Расширенный членский состав и справедливое географическое представительство должны быть основополагающими принципами, определяющими расширение категории непостоянных членов Совета Безопасности.