This can be achieved only by increasing the legitimacy of our premier Organization through wider participation of its membership. |
Этого можно добиться лишь путем повышения легитимности нашей главной Организации через расширение участия всех ее членов. |
Uruguay reaffirms its support for the process of Security Council reform in the permanent and non-permanent membership categories. |
Уругвай вновь заявляет о своей поддержке процесса реформирования Совета Безопасности в категориях постоянных и непостоянных членов. |
In 2004 women constituted 25% of the total Cabinet membership. |
В 2004 году женщины составляли 25 процентов от общего числа членов кабинета министров. |
Nigeria also believes that the permanent membership of the Council should reflect cultural and geographical diversity. |
Нигерия также считает, что категория постоянных членов Совета должна отражать географическое и культурное разнообразие. |
It should be noted that women already accounted for 41 per cent of committee membership. |
Следует отметить, что женщины уже составляют 41 процент членов комитетов. |
This is the first opportunity for the United Nations membership as a whole to address the financial and economic crisis. |
Впервые у членов Организации Объединенных Наций появилась возможность совместно обратиться к рассмотрению финансово-экономического кризиса. |
On behalf of my country, I therefore urge this body to welcome Taiwan into its membership. |
Поэтому от имени своей страны я призываю этот орган принять Тайвань в ряды своих членов. |
At the election of Security Council members next month, Iceland is the candidate for membership representing all the Nordic countries. |
На выборах членов Совета Безопасности в следующем месяце Исландия выступит кандидатом на членство, представляя все страны Северной Европы. |
The membership period in the commission is two years. |
Срок полномочий членов комиссии составляет два года. |
One core issue for your membership is the proposal on regional offices for the Department of Political Affairs. |
Одним из ключевых вопросов для государств - членов Комитета является предложение по региональным отделениям Департамента по политическим вопросам. |
Its membership consists, inter alia, of nine persons at an appropriately high level representing the administration. |
В его состав входят, в частности, девять членов достаточно высокого уровня, представляющих администрацию. |
At present the Association's membership lists 3,000 real members and almost twice as many supporters of its activities; it has 188 local branches. |
В настоящее время Ассоциация насчитывает 3000 действительных членов и почти вдвое большее число активистов и имеет 188 местных отделений. |
Of the 16 members of the Drafting committee, whose membership reflects former provincial capitals, 11 are women. |
Из 16 членов Редакционного комитета, основу которого составляют бывшие руководители провинций, 11 являются женщинами. |
It was indeed a reflection of the flexibility and cooperation of the membership that that step was achieved. |
Это решение действительно является отражением гибкости и сотрудничества всех его членов. |
In my opinion, reform centred on national permanent seats would be more divisive for the membership and provoke national rivalries. |
По моему мнению, реформа, сосредоточенная на предоставлении национальных постоянных мест, внесет больший раскол в ряды членов и породит соперничество между государствами. |
The amendment resulted in an increase in the membership of the Security Council from 11 to 15. |
Эта поправка привела к расширению членского состава Совета с 11 до 15 членов. |
That gives them the legitimacy of having the support of the Organization's entire membership. |
Это дает им законное право на получение поддержки всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Its membership consists of 40 Member States, elected by the Economic and Social Council on the basis of the principle of equitable geographical distribution. |
Комиссия состоит из 40 государств - членов, избираемых Экономическим и Социальным Советом на основе принципа справедливого географического распределения. |
In 2002 membership of the House was increased from 15 to 24. |
7.13 В 2002 году число членов Палаты возросло с 15 до 24. |
Table 7 shows membership of the House by Gender between 1986 and 1994. |
В таблице 7 приводится число членов Палаты в разбивке по полу в период с 1986 по 1994 год. |
Guyana had reached the stage where the membership of national decision-making bodies was often one third or one half women. |
Гайана достигла такого этапа, когда от трети до половины членов директивных органов зачастую составляют женщины. |
I hereby revoke your membership of this hallowed guild. |
Я вынужден исключить вас из членов этой почтенной академии. |
Lance says we can increase membership and then have more power and influence in the archaeological world. |
Ланс говорит, что мы можем привлечь больше членов, а затем добиться большего признания и влияния в мире археологии. |
The OIC, whose 57 members constitute more than one fourth of the United Nations membership, has asked for adequate representation on the Council in proportion to its membership. |
ОИК, 57 членов которой составляют более четверти государств - членов Организации Объединенных Наций, обратилась с просьбой обеспечить ей надлежащее представительство в Совете пропорционально числу ее членов. |
The Council has opened up to the membership as a whole and increasingly engaged in open debates, both on thematic and on other issues of concern to the membership as a whole. |
Совет открыт для членов в целом и все чаще проводит открытые прения как по тематическим, так и по другим вопросам, вызывающим обеспокоенность членов в целом. |