Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
Last but not least, an aspirant for permanent membership should be elected only with the support or consensus of all Members of the United Nations. И последнее, но не по значимости: кандидат в постоянные члены должен избираться только при наличии поддержки или консенсуса со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
Sri Lanka would favour enlarging the membership of the Security Council to a number between 21 and 25. Шри-Ланка поддержала бы идею расширения членского состава Совета Безопасности до 21-25 членов.
This should be done through the setting up of an open-ended working group whose membership should be open to all Member States of the Organization. Это должно быть сделано путем создания рабочей группы открытого состава, участие в которой открыто для всех государств - членов Организации.
This was based on the rationale that United Nations membership had significantly increased - from 51 Members in 1954 to 113 in 1963. Оно объяснялось тем, что членство в Организации Объединенных Наций значительно повысилось - с 51 члена в 1954 году до 113 членов в 1963 году.
Since 1963, when its size was increased from 11 to 15, its membership and work methods have remained virtually unchanged. С 1963 года, когда число его членов было увеличено с 11 до 15, методы его работы практически не изменились.
Concurrently, the non-permanent membership should also be increased and equitably distributed among various regional groups, thereby achieving greater democratization and a balance in composition. Соответственно число непостоянных членов также необходимо увеличить и обеспечить равную представленность для различных региональных групп, обеспечив тем самым большую демократизацию и сбалансированность состава.
The non-aligned and other developing countries, which constitute a majority of the United Nations membership, are making a great contribution to the resolution of major international issues. Неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны, которые представляют большинство членов Организации Объединенных Наций, делают огромный вклад в решение крупных международных вопросов.
A stronger interaction between the General Assembly and the Security Council is necessary to ensure that the decisions of the Council in fact represent the collective will of the membership. Более тесная взаимосвязь между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности необходима для обеспечения того, чтобы решения Совета фактически представляли собой коллективную волю членов.
A review of the composition of the Security Council and of an increase in its membership is also dictated by the new concepts and requirements of international security. Необходимость пересмотра состава Совета Безопасности и увеличения числа его членов продиктована также появлением новых концепций и требованиями международной безопасности.
Croatia supports extension of the permanent membership of the Security Council, which will reflect the economic and political realities of the present-day world and assure a balanced regional representation in the Council. Хорватия поддерживает предложение об увеличении числа постоянных членов Совета Безопасности, что станет отражением экономических и политических реалий современного мира и обеспечит сбалансированное региональное представительство в Совете.
And yet, apart from the enlargement of its membership 30 years ago from 9 nine to 15, the Security Council has not changed. И тем не менее, помимо расширения числа своих членов с 9 до 15 тридцать лет назад, Совет Безопасности не изменился.
There should be an appropriate proportion between the size of the Council and that of the entire membership of the Organization. Должна существовать соответствующая пропорция между количественным составом Совета и составом всех членов Организации в целом.
The Philippines is prepared to discuss any proposal on criteria for new members, though we maintain that a key criterion for new membership should be equitable geographical representation. Филиппины готовы обсудить любое предложение по критериям для новых членов, хотя мы придерживаемся мнения, что главным критерием для нового членского состава должно быть равное географическое представительство.
With a membership of 25, the Security Council could thus be deemed equitably representative of the various regional and geographical groups that comprise the General Assembly. В составе 25 членов Совет Безопасности, таким образом, обеспечит равное представительство различных региональных и географических групп, которые входят в состав Генеральной Ассамблеи.
In any case, an increase in the membership of the Security Council must not be used to justify additional members with the power of veto. В любом случае расширение членского состава Совета Безопасности не может использоваться в качестве оправдания увеличения числа членов, обладающих правом вето.
Thus, even the limited opportunity which the wider United Nations membership has of participating in the Council's work is being increasingly eroded. Таким образом, даже ограниченные возможности расширенного состава членов Организации Объединенных Наций в деле участия в работе Совета становится все более иллюзорными.
The only change has been the expansion of its membership from 11 to 15 in 1963 by the addition of four non-permanent member States. Единственное изменение коснулось расширения его членского состава с 11 до 15 членов путем добавления четырех мест для непостоянных государств-членов.
Since the adoption of the Universal Declaration in 1948, the membership of the United Nations has quadrupled. С момента принятия Всеобщей декларации в 1948 году количество членов Организации Объединенных Наций возросло в четыре раза.
A window of opportunity for Slovakia to become a member was opened by the proposal to gradually enlarge the membership of the Conference. Предложение о постепенном увеличении числа членов Конференции предоставило возможность для Словакии стать членом Конференции.
Namibia supports the view that the membership of the Security Council should be increased and more permanent and non-permanent members added, taking into consideration equitable geographical representation. Намибия поддерживает точку зрения о том, что должно быть расширено членство в Совете Безопасности, а также, принимая во внимание справедливое географическое представительство, необходимо дополнить состав постоянных и непостоянных членов Совета.
With the desire for membership in the Security Council comes a strong awareness of the special responsibilities entrusted to the members of the Council. Вместе с желанием стать членом Совета Безопасности приходит и серьезное осознание особой ответственности, возложенной на членов Совета.
The membership of the Organization has multiplied with the rapid emergence of new nations, whose aspirations for self-determination had for so long been frustrated. Количество членов Организации возросло благодаря стремительному появлению новых государств, устранения которых в плане самоопределения долгое время не сбывались.
The membership of this organization has since expanded to include seven other members of the region and it now stands at 10. С тех пор ее членами стали еще семь стран, и сегодня организация насчитывает 10 членов.
In the meantime, United Nations membership has grown from 51 States in 1945 to the present 184. За это время число членов Организации Объединенных Наций выросло с 51 в 1945 году до нынешних 184.
A membership of twenty-five members would not undermine the effectiveness of the Security Council but would enhance the representativity of its actions. Членский состав в размере 25 членов не подорвал бы эффективность Совета Безопасности, а укрепил бы представительный характер его действий.