Примеры в контексте "Membership - Членов"

Примеры: Membership - Членов
We have every reason to believe that their initiatives enjoy significant support within the larger membership of the United Nations. У нас есть все основания полагать, что их инициатива пользуется существенной поддержкой значительного числа государств - членов Организации Объединенных Наций.
They called unanimously upon ASEAN Governments to suspend Myanmar's membership and requested the Security Council to include Myanmar in its formal agenda. Они единодушно призвали правительства государств - членов АСЕАН приостановить членство Мьянмы и просили Совет Безопасности включить вопрос о Мьянме в его официальную повестку дня.
This is to be expected given that their membership is ad hoc and that members generally lack legal qualifications. Этого следует ожидать с учетом их случайного членского состава и того, что у их членов обычно нет юридического образования.
The Security Council should reflect the aspirations of the entire membership. Совет Безопасности призван отражать чаяния всех членов Организации.
Those objectives will not be attainable without an expansion in the two membership categories, permanent and non-permanent. Без расширения членского состава двух категорий, постоянных и непостоянных членов, добиться этих целей не удастся.
It is unacceptable that the African and Latin America and the Caribbean regions are not represented in the permanent membership of the Security Council. Мы считаем недопустимым, что Африка, Латинская Америка и Карибский регион не представлены в категории постоянных членов Совета Безопасности.
As a matter of principle, treaty bodies could and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities. В принципе договорные органы могут и должны собирать необходимые средства на финансирование своей деятельности со своих членов.
Reforms at the United Nations would be incomplete without expanding the size and composition of the permanent membership of the Security Council. До тех пор, пока не будут расширены численный состав и композиция постоянных членов Совета Безопасности, реформы Организации Объединенных Наций останутся неполными.
Within the Council there is certainly scope for greater exchange of information and analysis between the two categories of membership. В Совете, несомненно, есть возможности для более широкого обмена информацией и проведения анализа между двумя категориями членов.
Many of them are also expanding their membership. Многие из них расширяют также круг своих членов.
We must not allow a few Member States to frustrate the will of the majority of the membership of the United Nations. Мы не должны позволить небольшому числу государств-членов игнорировать волю большинства членов Организации Объединенных Наций.
The interim secretariat of the Committee will be financed by OAU and ECA for one year following the election of the new membership in 2002. Временный секретариат Комитета будет финансироваться ОАЕ и ЭКА в течение одного года после выборов новых членов в 2002 году.
Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. Реформы должны поощрять и защищать интересы всех членов, уважать суверенное равенство и сохранять международный характер Организации.
The financial well-being of the United Nations was in the interest of the whole membership. Финансовое благосостояние Организации Объединенных Наций отвечает интересам всех членов.
These women account for 35.8 per cent of the total membership of this organization. Всего женщины составляют 35,8 процента членов этой организации.
Women representatives, appointed or elected, now account for 10 per cent of the total membership of local councils. Представители-женщины, назначенные или избранные, в настоящее время составляют 10 процентов от общего числа членов местных советов.
It would not be useful to introduce divisive issues which would not meet with the approval of the whole membership. Было бы нецелесообразно представлять вызывающие разногласие вопросы, которые не вызовут одобрения со стороны всех членов.
It is on that basis that Jamaica supports expansion in both categories of Council membership, with increased representation for all regional groups. Именно поэтому Ямайка выступает за увеличение числа членов Совета в обеих категориях и расширение представленности всех региональных групп.
Our membership has been increasing steadily and has recently reached the impressive figure of 180 States parties. Число членов нашей Организации неуклонно возрастает и недавно достигло внушительной цифры - 180 государств-участников.
The CTC will keep the Council and the wider membership fully informed of progress. КТК будет на постоянной основе и в полном объеме информировать Совет и всех членов Организации Объединенных Наций о прогрессе в этой области.
The membership of the Board at present stands at 145. В настоящее время в состав Совета входят 145 членов.
This response represented only 15.8 per cent of the membership. Доля ответивших составила лишь 15,8 процента от общего числа членов.
The Chairman briefed the wider United Nations membership on the Committee's activities several times over the reporting period. В течение отчетного периода Председатель несколько раз проводил брифинги для членов Организации Объединенных Наций в более широком составе относительно деятельности Комитета.
It was not in the interests of the membership as a whole to maintain the status quo. Сохранение существующего положения отнюдь не отвечает интересам всех членов Организации в целом.
His comments will be framed within the adopted membership policy and the ambitions that the ESF members attached to this strategic initiative. Его комментарии будут увязаны с принятой политикой формирования членского состава и масштабных устремлений членов ФЭБ в связи с данной стратегической инициативой.