Well, maybe we're not getting along today. |
Ну, может быть, мы в ссоре сегодня. |
So, maybe I overdid it a bit. |
Так что, может быть я немного перестарался. |
Well, maybe she just doesn't want to end up evil, crazy, or dead. |
Ну, может быть она просто не хочет стать злобной, сумасшедшей или мертвой. |
I was kind of hoping that maybe... |
Я немного надеюсь, что может быть... |
I mean, maybe being a secret agent isn't your true calling. |
Может быть секретным агентом - не твоё истинное призвание. |
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. |
Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу. |
Well, maybe you could peer counsel cons on the outside. |
Может быть ты смог бы быть консультантом на свободе. |
You want maybe a nice mug cocoa? |
Может быть, ты хочешь, доброго какао с грязью? |
I flew jets in the military, maybe. |
Может быть, я летал на таком в армии. |
Excuse me, but there maybe some of my stuff as well. |
Извини, пожалуйста, но может быть мои вещи тоже здесь. |
And maybe the two of you could... help each other feel better. |
И, может быть, вы вдвоем сможете помочь друг другу почувствовать себя лучше. |
And that's maybe like 50,000 people. |
И их может быть около 50000 человек. |
We are your contemporaries, and in some ways, maybe your guides to a more sustainable future. |
Мы - ваши современники и, в некотором роде, может быть, даже проводники в более надежное будущее. |
They take walks by the water together, maybe once a week. |
Иногда они ходили вдвоем на прогулку у реки, может быть, один раз в неделю. |
Or maybe I should say it straight away, whatever you wish. |
Или, может быть, я возьму слово сразу же - как Вы пожелаете. |
Or maybe he had not at that point decided to reject it outright. |
А может быть, он тогда еще не решил отвергнуть все сразу. |
Within this framework we can, and maybe should, also consider deploying an international monitoring mission to the region. |
В этих рамках мы можем, а может быть и должны, рассмотреть и возможность развертывания в регионе международной миссии по наблюдению. |
But maybe they had the choice of the second week, which might not even have been necessary. |
Но, может быть, им была предоставлена возможность выбрать для себя вторую неделю, хотя в этом, возможно, не было никакой необходимости. |
The only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. |
Единственная реалистичная возможность провести такое заседание может быть послезавтра. |
As suggested by Sir Nigel Rodley, maybe it should not be left up to the secretariat to draft such a document. |
Как предлагает сэр Найджел Родли, может быть, не следует поручать секретариату подготовку такого документа. |
And maybe the directness buys you room not to talk about other things. |
И может быть эта прямолинейность дает вам возможность не говорить о других вещах. |
And maybe you want to respect his right not to talk about it. |
И, может быть, вы захотите уважать его право не говорить об этом. |
And maybe teach you a thing or two, sweetheart. |
И, может быть, научить тебя кое-чему, дорогой. |
You know, maybe we should give her, like, a funeral or something. |
Знаешь, может быть устроить для нее что-то типа похорон. |
Well, maybe that's because... because some people are afraid of therapy. |
Хорошо, но ведь это может быть просто... из-за того, что некоторые люди боятся психотерапии. |