| Well, maybe we're not getting along today. | Ну, может быть, мы в ссоре сегодня. |
| So, maybe I overdid it a bit. | Так что, может быть я немного перестарался. |
| Well, maybe she just doesn't want to end up evil, crazy, or dead. | Ну, может быть она просто не хочет стать злобной, сумасшедшей или мертвой. |
| I was kind of hoping that maybe... | Я немного надеюсь, что может быть... |
| I mean, maybe being a secret agent isn't your true calling. | Может быть секретным агентом - не твоё истинное призвание. |
| On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. | Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу. |
| Well, maybe you could peer counsel cons on the outside. | Может быть ты смог бы быть консультантом на свободе. |
| You want maybe a nice mug cocoa? | Может быть, ты хочешь, доброго какао с грязью? |
| I flew jets in the military, maybe. | Может быть, я летал на таком в армии. |
| Excuse me, but there maybe some of my stuff as well. | Извини, пожалуйста, но может быть мои вещи тоже здесь. |
| And maybe the two of you could... help each other feel better. | И, может быть, вы вдвоем сможете помочь друг другу почувствовать себя лучше. |
| And that's maybe like 50,000 people. | И их может быть около 50000 человек. |
| We are your contemporaries, and in some ways, maybe your guides to a more sustainable future. | Мы - ваши современники и, в некотором роде, может быть, даже проводники в более надежное будущее. |
| They take walks by the water together, maybe once a week. | Иногда они ходили вдвоем на прогулку у реки, может быть, один раз в неделю. |
| Or maybe I should say it straight away, whatever you wish. | Или, может быть, я возьму слово сразу же - как Вы пожелаете. |
| Or maybe he had not at that point decided to reject it outright. | А может быть, он тогда еще не решил отвергнуть все сразу. |
| Within this framework we can, and maybe should, also consider deploying an international monitoring mission to the region. | В этих рамках мы можем, а может быть и должны, рассмотреть и возможность развертывания в регионе международной миссии по наблюдению. |
| But maybe they had the choice of the second week, which might not even have been necessary. | Но, может быть, им была предоставлена возможность выбрать для себя вторую неделю, хотя в этом, возможно, не было никакой необходимости. |
| The only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. | Единственная реалистичная возможность провести такое заседание может быть послезавтра. |
| As suggested by Sir Nigel Rodley, maybe it should not be left up to the secretariat to draft such a document. | Как предлагает сэр Найджел Родли, может быть, не следует поручать секретариату подготовку такого документа. |
| And maybe the directness buys you room not to talk about other things. | И может быть эта прямолинейность дает вам возможность не говорить о других вещах. |
| And maybe you want to respect his right not to talk about it. | И, может быть, вы захотите уважать его право не говорить об этом. |
| And maybe teach you a thing or two, sweetheart. | И, может быть, научить тебя кое-чему, дорогой. |
| You know, maybe we should give her, like, a funeral or something. | Знаешь, может быть устроить для нее что-то типа похорон. |
| Well, maybe that's because... because some people are afraid of therapy. | Хорошо, но ведь это может быть просто... из-за того, что некоторые люди боятся психотерапии. |