| Vitaminwater, and maybe they know that you love them while they're doing it, and maybe it means they're nice to a cashier. | Может быть, они знают, что ты их тоже любишь, и поэтому будут любезны с кассиром. |
| And if everyone in this town has forgotten who I am, maybe it's time I remind them. | И если кто-то в этом городке забыл, кто я на самом деле, может быть сейчас время напомнить им. |
| Perhaps... or maybe he already knows the rest? | Может быть... остальное он уже знает? |
| If you don't want to play cribbage, maybe Ricky could take John tonight and we could do something else. | Если ты не хочешь играть в криббедж, может быть Рикки мог бы посидеть сегодня с Джоном, а мы могли бы еще что-нибудь поделать. |
| I mean, maybe this is a blessing, though, guys. | Может быть, это и к лучшему. |
| That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, | Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. |
| But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. | Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. |
| Well, then maybe you're not the guy for us anyway. | Тогда, возможно, ты не тот, кто нам нужен. |
| Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. | Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789. |
| If you're free, maybe after the ceremony, we could have dinner and talk like we used to. | Если ты свободна, возможно, после церемонии, мы могли бы поужинать и поговорить, как раньше. |
| Well, maybe that's why rob is dead now. | Ну, наверное, именно поэтому Роб мёртв. |
| Maybe I should let you finish. | Наверное я должна дать тебе договорить. |
| Maybe she's just chaining him to the bed in case he falls off. | Наверное, она приковывает его наручниками к кровати, чтобы он не упал во сне. |
| Maybe I'm out of my mind | Тогда я, наверное, сойду с ума |
| Maybe we should take a break. | Наверное нам нужно сделать перерыв. |
| I left my camera with Chuck, thinking he'd show the prince, and they'd have a duel at dawn for what's left of Blair's virtue, or maybe it's royal fisticuffs, whatever those are. | Я оставила камеру Чаку, в надежде, что он покажет видео принцу, и у них на рассвете состоится дуэль за остатки добродетели Блэр, или, быть может, королевский кулачный бой, без разницы. |
| Again, maybe this is still to be elaborated, but on the basis of the timetable circulated this morning, I don't see that being there. | Опять же это, быть может, еще и будет проработано, но вот судя по расписанию, распространенному сегодня утром, я не вижу, чтобы там это присутствовало. |
| In today's world, maybe more than ever before, it is this web of social connectedness that constitutes the most basic and irreplaceable safety net protecting the powerless from social atomization, despair, destitution, abuse and fear. | В сегодняшнем мире, быть может, в большей степени, чем когда-либо, именно эта сеть социальных связей образует самую простую и незаменимую систему социальной защиты слабых от социального отчуждения, отчаяния, нищеты, насилия и страха. |
| Maybe you two could settle this at another time! | Быть может, вы двое поговорите об этом в другое время? |
| Maybe he already converted into one of those stars | Быть может, он уже стал одной из тех звёздочек. |
| Well, maybe it was when he was undercover. | Наверно это было, когда он был под прикрытием. |
| Except that there's... maybe something you should know. | Кроме кое-чего... что вам, наверно, следует о ней знать. |
| Maybe I should go... | Наверно, мне стоит уйти... |
| Maybe we missed something. | Наверно мы что-то упустили. |
| Maybe I should have used some kind of measuring device. | Наверно, я должна была все измерить. |
| Lately I feel like maybe I didn't do such a great job. | Но теперь я думаю, может, это была не такая уж великая работа. |
| I'm thinking maybe this whole thing was a two-fer. You know, shoot he mayor and shoot out the exhibit. | Я думаю, может это было двойным делом - застрелить мэра и разбить витрину. |
| You know, I can't help but think that maybe this is all happening for a reason. | Знаешь, я не могу помочь, но думаю, что возможно, всему есть причина. |
| Guess maybe Tara did tell somebody. | Думаю, Тара сказала кому-то. |
| Given the background noise on some of these other words, I'm guessing parts of this were recorded in public using a parabolic mike on the street, maybe even at crime scenes. | Судя по посторонним шумам при произнесении отдельных слов, думаю, часть записи сделали в общественном месте, на улице, используя направленный микрофон, может, даже на месте преступления. |
| That was maybe a couple of year ago. | Это было, пожалуй, пару лет назад. |
| Maybe I should just concentrate on the job in hand. | Пожалуй, мне лучше пока занять мозги работой. |
| Maybe I'll go straight to Anna's. | Пожалуй, я пойду сразу к Анне домой. |
| And maybe some chocolate-covered pretze want to stay and watch? | И, пожалуй, покрытые шоколадом сушки, хочешь остаться и посмотреть? |
| Maybe I should go someplace. | Пожалуй, мне надо уехать в безопасное место. |
| If I could just reconnect with my birth mother, maybe, just maybe, we could find him. | И если бы я мог связаться с родной матерью, то, может быть вдруг, мы могли бы отыскать его. |
| I know, or maybe you'll go to Paris, or you'll go to Italy, or intern in D.C., I don't know. | Я знаю, а вдруг ты поедешь в Париж или в Италию, или на стажировку в Вашингтон, я же не знаю. |
| If you do remember these guys... maybe you could give me a phone on this number. | Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру. |
| "Not that I have many lovers, but you never know, maybe some scatterbrain, or a lost soul..." | "Не то, чтобы моя личная жизнь бьёт ключом, но кто знает, вдруг какой-нибудь опрометчивый, потерянный мужчина..." |
| Maybe we've crossed paths with him before. | Вдруг мы с ним пересекались. |
| Or maybe they were covering their tracks and don't want us to know what door that card opens. | Или, вероятно, скрыть что-то, он не хочет, чтобы мы узнали от чего этот ключ. |
| You think I killed Mary Beth? - Did you? - Well, maybe I need a lawyer here. | Вы считаете, что я убил Мэри Бет? - А это вы? - Ну, вероятно, мне нужен адвокат. |
| Might be, maybe, could be. | Возможно, может быть, вероятно. |
| Here, and maybe... | Здесь, и вероятно... |
| Clays form in the presence of water, so this area probably once held water and maybe life in ancient times. | Глины образуются при наличии воды, поэтому в этой местности, вероятно, длительное время присутствовала вода и в древние времена могла обитать жизнь. |
| You know, maybe I spoke too soon last time. | Знаешь, мне кажется, в прошлый раз я погорячился. |
| I don't know, I, I feel like maybe we're going in different directions. | Не знаю, мне кажется, мы движемся в разных направлениях. |
| I think that maybe your mum told you you could only stay in the play street where it's safe. | Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно. |
| That must feel like maybe you're... Losing her a little bit too. | Наверное, тебе кажется, что ты и её теряешь. |
| Maybe I think that nobody's worrying about you right now. | Мне кажется, что сейчас никто о тебе не беспокоится. |
| You know, maybe we should just go at Boyd directly now that it seems that he and Theo have had a falling out. | Почему бы нам просто не пойти прямиком к Бойду, похоже у него с Тео вышла размолвка. |
| It was like he knew... maybe not who killed her, but why. | Похоже он знает... может не кто ее убил, а почему. |
| Looks like one, maybe two Maquis raiders behind the fourth moon. | Похоже на один, может, два рейдера маки за четвертой луной. |
| So, like, maybe there's something there, where, like, he went to school with his high-school buddies that were dinosaurs. | И, похоже, может быть, тут что-то, типа, например, он ходил в школу с его школьными приятелями, которые были динозаврами. |
| Maybe reads a little bit like a victory lap. | Может, немного похоже на победный релиз. |
| For instance maybe a special treatment of ancillary units in respect to insurance premiums could be a good idea. | Так, например, одной из рациональных идей можется являться разработка особого подхода к вспомогательным единицам при определении размера страховых взносов. |
| Like, maybe a guy. | Например... с парнем. |
| Like maybe a RICO case. | Например, о деле РИКО. |
| Look, maybe those two could have a bite to eat, an early dinner. | Может они обе смогут перекусить, ранний обед, например. |
| Maybe you'll remember you loved me. | Например, что любил меня. |
| Well, maybe I'll get a son who will... finish his cottage cheese! | Видимо, придётся найти такого сына, который доест свой творог! |
| Maybe I can't completely stay away. | Видимо, я не могу оставаясь в стороне. |
| Maybe one of your superior men? | Он, видимо, и есть такой сверхчеловек? |
| Only... maybe not tonight. | Только... видимо, не сегодня. |
| Maybe housekeeping has the day off. | Видимо у уборщицы выходной. |
| Well, let's get back to work, and maybe we will be soon. | Ладно, возвращайся к работе, нужно как можно скорее заканчивать. |
| Or maybe you're just afraid that your ex-wife has Clark's ear, and you want to learn how to get it back A.S.A.P. | Или ты боишься того, что твоя бывшая жена имеет влияние на Кларка, и ты хочешь вернуть это влияние себе, чем скорее, тем лучше. |
| And we feel like maybe that's more our job as the parents. | И нам кажется, что это скорее наша задача, как родителей. |
| Maybe we should get out of here. | Лучше скорее отсюда свалить. |
| Maybe some of you here this evening are thinking, "But I found my job through an advert," but if you think back, it was probably a friend that showed you the ad and then encouraged you to apply. | Наверное, многие из вас думают, что вы нашли работу по объявлению, но если вспомнить, скорее всего, это ваш друг показал вам объявление, посоветовав откликнуться на него. |
| I asked him if he goes outside during recess and he said that he hardly does except maybe with Malcolm, his one barely friend. | Я спрашивала его, пойдет ли он гулять на каникулах а он ответил, что навряд ли, разве что с Малкольмом, единственным его другом. |
| No better way to gain a woman's trust than to wear a wedding ring, except maybe buy a dog, but who wants that mess? | Нет лучшего способа добиться доверия женщины, чем ношение обручального кольца, кроме разве что покупки собаки, но кому нужны лишние хлопоты? |
| Well, Martha and I, maybe. | Разве что мы с Мартой. |
| And this is a movement where - this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. | Это движение, было начато психологом из Вирджинии, который утверждал, что никогда, ни при каких обстоятельствах не следует лгать, разве что во время игры в покер и гольф - только это исключение он сделал. |
| Maybe like an evil - like, Wuhahaha, wuhahaha. | Разве что вот таким демоническим смехом [смеётся какзлодей] |