Well, maybe he didn't know. | Ну, может быть, он не знал. |
Well, I don't see any customers coming or going, so maybe we need to convince him to try some new tradiciones. | Что-то я не вижу, чтобы посетители приходили, может быть, убедим его попробовать что-нибудь новое. |
Perhaps... or maybe he already knows the rest? | Может быть... остальное он уже знает? |
I think you're going to have to stay home at least a month or maybe even six weeks. | Я думаю ты собираешься оставаться дома по крайней мере месяц или может быть шесть недель. |
If it continues like this, we could go to a better and cleaner place, maybe the mountain. | Если дело так и дальше пойдёт мы могли бы переехать в место получше и почище, может быть где то в горах. |
You know, maybe go away one weekend and just kind of talk about this. | Я надеюсь, Вы дадите мне свой телефон, и, возможно, в ближайшие выходные мы сможем поговорить более подробно. |
So, if he wasn't using, maybe he was dealing. | Если он не употреблял, возможно, он был дилером. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. | Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
If we go someplace else, it would be different, but maybe not as good. | Если пойдем в другое место, будет другое, но, возможно не такое хорошее. |
If we go someplace else, it would be different, but maybe not as good. | Если пойдем в другое место, будет другое, но, возможно не такое хорошее. |
Probably a psychologist, maybe a shrink. | Наверное, психолог, возможно, психиатр. |
And maybe a coroner, too. | И коронёра, наверное, тоже. |
Maybe you shouldn't be working here so much. | Не стоит, наверное, так много работать тут. |
Maybe you can find him, talk to him. I think that would be better. | Может, Вы можете найти его, поговорить с ним, наверное, так будет лучше. |
Maybe it bothers her not to be in Milan | Наверное, жалеет, что не приехала в Милан. |
And who knows, maybe today will end up being not just our anniversary. | И кто знает, быть может, сегодняшний день закончится празднованием не только нашего юбилея. |
So is there maybe room for another, informal of course, group of wise men and women? | Так что, тут, быть может, есть место и еще для одной - конечно же, неофициальной - группы мудрых мужей и жен? |
In the NPT Review Conference and the United Nations General Assembly the vast majority would like to begin these negotiations - just one, or maybe two or three are against - yet within the Conference on Disarmament we are unable to do so. | Обзорная Конференция по ДНЯО и Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций огромным большинством - за исключением одного, быть может, двух или трех - желают начать переговоры, а нам, в рамках Конференции по разоружению, не удается сделать это. |
Maybe it's building sense of jeopardy. | Быть может, дело в том, что в этом здании чувствуешь опасность. |
Maybe. We'll see. | Быть может, увидим. |
I got a plane to catch, so maybe we should just talk about this later. | Мне надо успеть на самолет, так что, наверно, нам стоит обсудить это позже. |
you know, maybe I'll put these pillows back like they were. | Знаешь, наверно, я верну эти подушки назад как они были. |
Maybe you just didn't look at him close. | Наверно, вы его не рассмотрели. |
Maybe I should have waited another year to tell him. | Наверно надо было подождать еще год, чтобы сказать ему. |
Maybe she moved out of town. | Наверно, она покинула город. |
And I think, maybe, just maybe, you have feelings for me, too. | И я думаю, возможно... только возможно, у тебя тоже есть чувства ко мне. |
I'm thinking of going to India, maybe try and get the transplant there. | Думаю поехать в Индию, может, удастся пересадить почку там. |
Now that you're asking Maybe he wasn't sincere | Не думаю, что его слова были искренними. |
So maybe you should, I don't know, spend a little less time worrying about the dog's Method acting and more time figuring out how to stop 20- year-olds in Topeka from changing the channel. | Вот я и думаю, может, вам стоит беспокоиться не о прекрасной игре собаки, а о том как не позволить подростку из какой-нибудь глуши переключить канал. |
And, I mean, he's not really missing us, so I was thinking maybe we could just stick around and, you know, scope out the place a bit. | И, думаю, он не особо по нам сейчас скучает,... поэтому, я подумала, может нам стоит походить тут осмотреть территорию. |
If we can prove a connection here, then maybe we're having another conversation with Lloyd. | Если мы докажем эту связь, то, пожалуй, по-другому поговорим с Ллойдом. |
Maybe you could just come join us, and we could give you a few pointers. | Пожалуй, ты могла бы присоединиться к нам, и мы могли бы дать тебе несколько советов. |
You know, Mike, maybe you should leave the dead to their eternal rest. | Знаешь, Майки, пожалуй тебе лучше не тревожить мертвых. |
Maybe I will have that drink. | Пожалуй, стоит выпить. |
Maybe a little too quickly. | Пожалуй, даже слишком поспешно. |
Maybe thinking for yourself isn't so great. | А вдруг независимость суждений - это не так уж здорово? |
Maybe I wanted to give you $96,000. | А вдруг я хотел дать вам 96 тысяч? |
Maybe it's my favorite jacket, ruined forever. but all of a sudden I don't like what I do for a living. | Возможно, это как безнадежно испорченный любимый пиджак, но мне вдруг перестало нравиться то, чем я зарабатываю на жизнь. |
Maybe that will help them. | Вдруг это им поможет. |
Maybe I'd rather talk. | Вдруг я всё расскажу? |
Okay, so, maybe I should speak to the investigator, then, that took over for you when you left. | В таком случае, мне, вероятно, стоит поговорить со следователем, который подменил вас после ухода. |
Well, maybe it was just to me. | Вероятно, он упоминал его только при мне. |
Maybe he doesn't feel like it anymore. | Вероятно, это ему не по душе. |
And maybe someday I will. | И когда-нибудь, вероятно, расскажу. |
Maybe you should go dazzle the French with your shiny rifle! | Вероятно, ваши мушкеты ослепят французов. |
I don't know, maybe some finds dumpsters romantic | Кажется, кто-то считает, что помойка - это романтично. |
I think you should go to that "A" maybe one more time. | Мне кажется имеет смысл повторить ту часть с "А" хотя бы еще раз. |
But maybe the real question is do you want to raise a child if you have to do it on your own? | Но, кажется, вопрос на самом деле заключается в том, хотите ли вы воспитывать ребенка в одиночку? |
In all, he estimated, the entire lot would have weighed maybe five pounds. | К концу экспедиции он посвежел и, кажется, поправился килограммов на пять. |
And I know that that was a personal choice, but I feel like maybe it is time for me to unchoose that choice. | И я знаю, что это был мой личный выбор, но мне кажется, что, типа, может быть пора отменить этот выбор. |
You probably don't recognize Phaedra and Milo now that they're dead, or maybe you were too busy running for your life, but... | Ты, похоже, не узнала Фэндру и Майло сейчас, потому что они оба мертвы, или ты была очень занята своей жизнью, но... |
Looks like blunt-force trauma, in the shape of a ball-peen hammer maybe? | Похоже на тупую травму, по форме напоминающую молоток с круглым бойком. |
I get carried away because I want what's best for you, and I guess I thought that maybe you couldn't - | Меня так занесло, потому что я хочу тебе того, что будет лучше для тебя... и, наверное, я подумала, что ты, похоже, не можешь... |
Looks surgical, maybe neuro. | Похоже хирургический, возможно неврология. |
Maybe he knows the score. | Похоже, он все понял. |
I was wondering if maybe you wanted to hang out sometime... or grab coffee or something. | Хотела спросить, не хочешь ли как-нибудь встретиться и выпить кофе, например. |
So because you're a bad guy, you try to do things you think a good guy would do, like committing to someone you like but maybe don't love. | Поскольку ты плохой, то пытаешься делать вещи которые мог бы сделать хороший, например связать себя с девушкой, которая тебе нравится но которую возможно не любишь. |
Well, maybe there's a couple other things you can tell me, like why you ran off at the cemetery, or why you're afraid your wife would find us here. | Что ж, может быть есть еще пара других вещей, о которых вы могли бы мне рассказать например, почему вы убежали с кладбища, или почему вы боитесь, что ваша жена застанет нас здесь. |
Like, maybe a guy. | Например... с парнем. |
Maybe we should just, you know, get rid of it. | Например, этот старый сбившийся матрас. |
You're maybe not as professional as I thought you were. | Видимо ты не так профессионален, как мне показалось. |
We thought you were cursed, but maybe it was just your proximity to Erlich. | Мы думали, что проклят ты, но, видимо, это сказывалась твоя близость к Эрлиху. |
Well, maybe he had a reason. | Ну, видимо, у него была причина. |
Maybe she'll make it you. | Видимо, она хочет, чтобы это был ты. |
I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous. | Я думаю, что мы немного нарушили его планы, и видимо он занервничал. |
But let me give you a simple concern or maybe statement, then. | Но у меня есть одно замечание, или, скорее, комментарий. |
If you didn't find a body, then maybe. | Если тела не нашли, то скорее всего. |
But maybe I won't see you | Но скорее всего я не увижу вас |
Maybe none of us knew her. | Скорее всего, мы все её не знали. |
Maybe she changed her mind. | Скорее всего, она изменила решение. |
I like it, but maybe it's a little too seafoam. | Мне нравиться, но разве что она немного отдает цветом морской волны. |
OK, maybe just a little. | Ладно, разве что чуть-чуть. |
Besides, maybe, Cuban dictator? | Разве что... Кубинским диктатором? |
Except maybe the flight attendants. | Разве что по стюардессам. |
Well, maybe just a bite... | Ну разве что маленький кусочек. |