Well, maybe we will go back to London, if it doesn't work out. | Может быть мы вернемся в Лондон, если ничего не получится. |
If it continues like this, we could go to a better and cleaner place, maybe the mountain. | Если дело так и дальше пойдёт мы могли бы переехать в место получше и почище, может быть где то в горах. |
So maybe some words of encouragement. | Может быть, как-нибудь его подбодрить? |
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. | Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
Speaking of which, maybe your shrink could figure out a way the two of us can see John together without Amy around. | Кстати говоря, может быть твой психоаналитик заодно подскажет нам, как мы двоем можем видеться вместе с Джоном, но без Эми. |
What about a-a friend or maybe another girlfriend? | Как насчет друга или, возможно, другой девушки? |
I heard that maybe he's more than just a troubled kid, and I need you to check him out. | Я узнала, что возможно, он больше, чем просто проблемный ребенок, и мне нужно это проверить. |
I heard that maybe he's more than just a troubled kid, and I need you to check him out. | Я узнала, что возможно, он больше, чем просто проблемный ребенок, и мне нужно это проверить. |
That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, | Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. |
So, if he wasn't using, maybe he was dealing. | Если он не употреблял, возможно, он был дилером. |
Which maybe she forgot when she skipped out early, hoping no one would see them. | Которые она, наверное, забыла, когда уходила рано утром в надежде, что никто не заметит. |
Maybe you'd better tell her. | Наверное, тебе лучше сказать ей. |
Maybe that's the one we should have hidden. | Наверное это то, которое мы должны были на самом деле спрятать? |
Maybe that's why I chose to die in one. | Наверное из-за этого решила "уйти" именно здесь. |
Maybe that's a bad idea. | Наверное, это была плохая идея. |
Maybe it'll be reality this time. | Быть может на этот раз пострадает реальность. |
Well, I've teased you mostly and sometimes made you angry... but I've always thought that in time I could show you how I really felt... and that maybe... | Я в основном задирался и сердил Вас,... но я всегда надеялся со временем продемонстрировать свои истинные чувства И что, быть может... |
Please. Maybe this is sign. | Быть может это знак. |
Maybe he was slow. | Быть может они отстают. |
Maybe. We'll see. | Быть может, увидим. |
Maybe that's why I'm not dead. | Наверно, поэтому я ещё жив. |
Maybe he's, you know, still a little bit in the weeds. | Наверно он, ну знаешь... слегка задержался по дороге к исправлению. |
MAYBE WE SHOULDN'T ASK HIM ANY MORE QUESTIONS. | Наверно, не стоит больше задавать ему вопросы. |
Early '60s maybe. | Ранние 60е, наверно. |
Maybe I ask too much of you. | Наверно я слишком много прошу. |
Every year at this time, I think... maybe Mama'll come back. | Каждый год в это время я думаю... может, мама вернётся. |
As long as he's doing that, I... I figure maybe I have a chance. | Пока он это делает, я... я думаю, у меня есть шанс. |
But I think the life forms on many worlds will consist, by and large of the same atoms that are popular here maybe even the same big molecules. | Но я думаю, жизненные формы многих миров будут состоять, в общем и целом, из тех же атомов, что так распространены здесь, может, даже из тех же сложных молекул. |
And I think in the next five or 10 years, we'll make the kind of squares that I described and maybe even get to some of those self-assembled circuits. | И в следующие 5-10 лет, как я думаю, мы создадим описанные мною плитки и, может быть даже, доберёмся до самосборочных схем. |
Put the hand here, maybe a | Я думаю, я почти готова если Вы хотите поесть. |
And third, and maybe most important, we need talent. | И третье, и, пожалуй, наиболее важное: нам нужны таланты. |
Maybe I'll go straight to Anna's. | Пожалуй, я пойду сразу к Анне домой. |
Maybe you should stay in and babysit. | Пожалуй, ты останешься и посидишь с ребенком. |
Maybe you're right. | Пожалуй, ты права. |
Maybe we could have dinner. | Пожалуй, мы могли бы поужинать. |
But maybe reconsider your outfit just in case it is a date. | Только тебе бы переодеться, вдруг это свидание. |
You'll call each other up... maybe meet for drinks, make more plans but then cancel them, push them off, you're suddenly really busy. | Вы созвонитесь друг с другом... может быть, сходите куда-нибудь выпить, запланируете еще что-нибудь, но после отмените эти планы, отложите их на потом, затем, вдруг, вы станете слишком занятыми. |
Maybe there's something important inside. | Чемодан заберите, вдруг, там что-то ценное. |
I just, like, have a lot of studying to do and I'm kind of on a schedule and I feel like maybe you're not... | Вообще мне типа надо учить, и у меня есть расписание, та что вдруг если ты... |
Maybe they were true friends. | Вдруг они были настоящими друзьями? |
If you were pure evil, like the queen, then maybe I could forgive you because that's all you could be. | Будь ты чистым злом, как Королева, тогда, вероятно, я бы тебя простила, ведь только им ты и мог бы быть. |
You have these decisions that are probably the right decisions for the group - she's watching, but then maybe she needs to understand this, but I might scare her because she'll think I'm a crazy person. | «У вас есть такие решения, которые, вероятно, являются правильными решениями для группы - она наблюдает и с одной стороны возможно ей стоит понять мой выбор, а с другой я таким образом могу напугать ее, ведь она подумает, что я сумасшедший. |
Different perceptions of which funds are DLDD-related and which could be broadly considered as development assistance could maybe be behind figures across countries and regions that seem to be incoherent. | Выглядящие непоследовательными цифры по странам и регионам, вероятно, могут быть обусловлены различным восприятием того, какие финансовые средства относятся к ОДЗЗ, а какие - могут в широком смысле считаться помощью развитию. |
Maybe now we'll be safe. | Вероятно, теперь мы в безопасности. |
Or maybe "my father is madly in love with you and will probably never get over this"? | Или может: "Мой отец сума сходит от любви к тебе и вероятно никогда не излечится от этого"? |
I think I've heard of this before, maybe in, like, history class or something. | Мне кажется, что я уже слышал о нём раньше, может быть, на уроках по истории. |
Look, maybe our little forest life looks primitive to a guy with a bag. | Слушай, может наша лесная жизнь и кажется примитивной парню с мешком |
I think what Kelso's trying to say is that... maybe you don't make the best first impression. | Кажется, Келсо хочет сказать что... может быть, ты не производишь нужного первого впечатления. |
Maybe it's only an illusion, but It seems that even our headmaster is changing | Возможно, это иллюзия, но, кажется, даже в нашем директоре произошли какие-то изменения. |
Maybe it would've done you some good to have some questions from time to time. | Мне кажется, тебе бы тоже не мешало бы задавать их себе время от времени, дядя. |
Well, maybe someone did take a swing at her. | Похоже, кто-то действительно ударил её. |
I mean, you might have made a mistake, maybe, 'cause I don't think she does that. | То есть, возможно, тебе просто показалось, потому что на неё это не похоже. |
You know, I could watch, maybe, but it didn't seem like - | Знаешь, я бы могла посмотреть, но как то не похоже... |
Maybe someone thinks you know more than you do. | Похоже, кто-то думает, что тебе известно больше, чем ты знаешь. |
Because maybe you don't. | Потому что не похоже на то. |
Anyone hear anything in the bar, like a gunshot maybe? | В баре кто-то что-то слышал? Выстрел, например. |
Ew! Maybe... you should stay somewhere else, like that nice hostel. | Тебе лучше переночевать где-нибудь в другом месте, например в том хостеле. |
A Prime Minister, maybe. | Станет премьер-министром, например. |
(CHUCKLING) His name, maybe? | Его имя, например? |
Maybe a nice bottle of wine. | Например, бутылочку вина. |
Maybe she'll make it you. | Видимо, она хочет, чтобы это был ты. |
Maybe this is the time to wean him from the pacifier. | Видимо, пришло время отучать его от пустышки. |
Maybe you aren't. | Видимо я не способна на это. |
Then I'll get you the keys to my condo, and maybe you'll drop a deuce on my pillow. | Видимо, приход на работу в 8:30 может означать только одно. |
Maybe it's an old ID. | Видимо, просто удостоверение устарело. |
Then maybe you shouldn't ask to go, or ask, realizing that they're probably going to tell you no. | Тогда, возможно, тебе не нужно спрашивать позволения уехать, или спросить, понимая, что, скорее всего, они скажут тебе "нет". |
Rachel Berry was great on Broadway and maybe she can work on TV, but the show and her performance is the kind of thing that ends careers, not starts them. | Рэйчел Берри блистала на Бродвее и, возможно, она может работать на телевидении, но этот сериал, скорее, покончит с карьерой, нежели даст хороший старт. |
Spence says there's an inmate that wants to kill him... or maybe kiss him, but probably kill. | Спенс говорит, что есть заключенный, который хочет его убить... или, может, поцеловать, но, скорее всего, убить. |
Maybe I should be paying you. | Скорее я должен был заплатить за вас. |
It's going to be legend... wait for it, no, I won't wait for it and neither should little baby Marvin, so maybe it's better if you two just die right now... dary. | Это будет леген... подожди-подожди, нет, мы с Марвином ждать не будем, ...умирайте скорее... дарно. |
Doesn't seem to be a gambler, except maybe the stock market. | Не похоже, что он был азартным игроком, разве что, на фондовой бирже. |
Why, princesses don't get paid, except maybe in laughter and sparkles. | Что? Принцессам не надо платить, ну разве что смехом и сиянием. |
You shouldn't feel this, maybe a little pressure, little move - I can't! | Ты не почувствуешь, ну разве что чуть чуть. |
Maybe a quick flutter. | Разве что чуть рискнуть. |
Maybe he's, like, religious or something. | Может быть он религиозен или что-то вроде того. А разве Салли в тюрьме не за поджог? |