Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. | Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
I mean, it was forced maybe, but still humanistic. | Может быть, слегка натянуто, но все равно очень живо. |
Or maybe you forgot to inform me about something? | А может быть ты забыл мне что-то сообщить? |
You can search all over for the treasure... but maybe it is right next to you. | Ты можешь искать сокровище всю свою жизнь, ...а оно может быть совсем рядом. |
You can search all over for the treasure... but maybe it is right next to you. | Ты можешь искать сокровище всю свою жизнь, ...а оно может быть совсем рядом. |
Well, maybe you were too much for her. | Ну, возможно, ты была для неё слишком сложной. |
That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, | Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. |
So, if he wasn't using, maybe he was dealing. | Если он не употреблял, возможно, он был дилером. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. | Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
I appreciate the vote of confidence, but maybe Eddie has a point here. | Я ценю ваше доверие, но, возможно, Эдди тут прав. |
Well, maybe I'm ready now. | Хорошо, наверное я готова сейчас. |
About four years ago... no, maybe five... anyway, we were having three other families over for Thanksgiving. | Около четырех лет назад... Нет, наверное пять... Неважно, мы праздновали День Благодарения с тремя другими семьями |
Maybe I didn't come on the right time? | Наверное, я зашла в неудобный момент? |
So maybe you're... | А ты, наверное... |
Maybe you should call the kids. | Наверное, надо позвонить детям. |
Page 25 (I realize it is quite difficult to point out a particular part of the documents, maybe introduce a paragraph counter on the side of the whole document?). | Стр. 29 (Как я вижу, довольно сложно делать ссылки на те или иные части этого документа, и, быть может, было бы целесообразно ввести по всему тексту нумерацию пунктов). |
Maybe we already got the kid. | Быть может, мы уже заполучили нужного парня. |
Maybe apologize for our sins from the past. | Быть может извинимся за прошлые грехи. |
Maybe if she'd shut her hole, I could focus. | Быть может, если она закроется, я смогу сфокусироваться на дороге. |
Maybe I've always been here. | Быть может, я всегда был здесь |
'So maybe it was going to take more than a sherry 'and a bin bag full of glitter pens and Trolls. | Так, наверно, шерри и мешок, полный блестящих ручек и кукол, недостаточно. |
So, maybe I've heard you sometime - Yes? | Тогда я, наверно, слушал вас. Правда? |
And perhaps he feels he has, maybe not abandoned, but neglected our little branch, | ну и, наверно, чувствует, что нет, не предал, а, так сказать, немного запустил свой маленький филиал. |
Maybe that's what did it. | Наверно все дело в этом. |
Maybe I should get a lawyer. | Наверно мне стоить взять адвоката. |
Well, you're here, so maybe I should have a shotgun. | Ну, ты здесь, так что, думаю, мне нужен дробовик. |
So I'm thinking, maybe you didn't find anything, because you didn't do the proper inspections. | Итак, я думаю, что возможно вы и не находили ничего, потому что вы не проводили инспекцию правильно. |
And I'm thinking if you were driving a little fast, It's possible that maybe you didn't see the car - | И думаю, что если ты ехала чуточку быстро, то возможно, что ты не заметила машину... |
Maybe take another run at Phoenix Farms, I'm thinking. | Может заедем еще раз на Фермы Феникса, я думаю. |
And then further, maybe. | А потом, думаю, куда-нибудь дальше. |
I could maybe eat a little something. | Я бы, пожалуй, и перекусила. |
Well, then maybe a frank word: | Тогда, пожалуй, скажу откровенно. |
Maybe your parents were right about me. | Пожалуй, твои родители были правы насчёт меня. |
Maybe I'll put some music on. | Я, пожалуй, поставлю музыку. |
Maybe I'll pass on the membership. | Пожалуй, я отложу вступление. |
I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time. | Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех. |
You know, maybe the voice of a big, strong man will change her mind. | Действительно, вдруг голос большого сильного мужчины изменит ее мнение. |
Whenever I feel like maybe she's a little bit sick of me, I make an effort. | И, если я, вдруг, чувствую, что её немного от меня тошнит, я делаю что-нибудь стоящее. |
I think you've taken down enough wizards to wonder if maybe they know something that you don't. | Ты одолела достаточно волшебников, чтобы задуматься... а вдруг они знают то, чего не знаешь ты? |
Well, maybe it would have! | А вдруг изменило бы? |
In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. | Кроме того, я слышал мнения о том, что, вероятно, нам следует обсудить этот важный вопрос не в качестве официального пункта повестки дня, а, если так можно выразиться, отдельно. |
Maybe that's why they put me in charge and not you! | Вероятно, поэтому из нас двоих главным назначили меня! |
Too much, maybe. | Вероятно, слишком большую. |
In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. | В этом веке причина бедности людей, вероятно, отдалённость места их проживания. |
Well we've seen already that quite some of you already ateinsects maybe occasionally, but I can tell you that every one ofyou is eating insects, without any exception. | Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых -вероятно, по случаю. Но я могу точно сказать, что все вы едитенасекомых, все без исключения. |
It just seems like maybe you're more - | Просто мне кажется, что, может быть, ты более... |
I'm wondering if maybe we shouldn't be alone for this. | Мне кажется, нам стоит переговорить с глазу на глаз. |
Maybe I'm just seeing things. | Может быть, мне просто кажется. |
Maybe I'm crazy, but I don't think I'm the only one that's feeling something here. | Может, я сумасшедший, но мне не кажется, что я единственный здесь чувствую кое-что. |
I'm starting to think that maybe we need to take a break. | Мне кажется, нам надо сделать перерыв. |
Maybe too obviously like a gang hit. | Возможно слишком похоже на разборки банд. |
Yes, maybe you have. | Да, похоже на то. |
Maybe it's one of those voice-activated, motion-activated, sensor thing-a-ma-jobs. | Похоже, не обошлось без каких-нибудь голосовых активизаторов, датчиков движения и прочих сенсоров. |
Maybe what I should do is go out on a date with the vet because that seems to be something that sends you into a blind rage. | Может быть мне следует сходить на свидание с ветеринаром, потому что, похоже, что это тебя бесит. |
Cura? o, maybe. | Похоже на ликёр "Кюрасао". |
I was wondering if maybe you wanted to hang out sometime... or grab coffee or something. | Хотела спросить, не хочешь ли как-нибудь встретиться и выпить кофе, например. |
So, like, OK, maybe it had to do with the patterns on the little pieces of paper - you know, like, it was a diamond, or, you know, diagonal. | Хорошо, может быть, это было связано с некой структурой на маленьких бумажках - ну, например, там была структура бриллианта, ну, или диагональ. |
I will call Judge Palermo, and I'll tell him I was mistaken, and then your hearing will be in, I don't know, maybe six months? | Я просто позвоню судье Палермо, и скажу ему, что я ошибся, это не то дело, и твое дело будет рассмотрено через, например, шесть месяцев? |
Is there a bus, maybe? | Например, на автобусе? |
Maybe we can use him to help us navigate or something. | Его можно посадить... на место навигатора, например. |
Okay, well, maybe I was wrong. | Ну да ладно, видимо, я ошибся. |
It's odd to see one's name in the paper, but maybe I can get used to it. | Странно видеть своё имя в газете. Но, видимо, надо привыкать. |
Maybe lost control of him, maybe never had it. | Видимо, не смог удержать его в повиновении или вообще не смог подчинить. |
Maybe you aren't. | Видимо я не способна на это. |
Maybe she's taken over Checkmate's network. | Видимо, берет в свои руки сеть "Шаха и Мата". |
Well... other than hoping that maybe we could talk about how you feel about it. | Ну, я скорее надеялась, что, возможно, мы могли бы поговорить о твоих чувствах по этому поводу. |
Or maybe I should be more like your beautiful zook. | Или мне стоит, скорее, быть твоим прекрасным Зуком. |
Maybe it's a mistake, they'll probably apologize. | Это скорее всего ошибка, они должны извинится за это. |
Not to mention maybe kill you. | А ты скорее всего погибнешь. |
So maybe some of these issues appear to be politically correct rather than being something very urgent that needs to be addressed. | Поэтому, возможно, некоторые из этих вопросов кажутся скорее продиктованными политической корректностью, нежели неотложной необходимостью, на которую нужно откликнуться. |
Well, maybe a couple of you are. | Разве что,... парочке из вас. |
Maybe a biker, but one must be sure of the breaks. | Ну разве только за велосипедистом, но тогда надо быть уверенным за тормоза. |
You are a little highly strung, maybe. | Разве что малость взвинчена. |
Not since she was 16, maybe. | Разве что лет в 16. |
Maybe this is a chance. | Разве ты не видишь, милая, какой это шанс. |