I thought, maybe you could come and stay. | Я думал, может быть, вы могли прийти и остаться. |
Well, maybe Adrian can handle him, but not Amy. | Ну, может быть, Эдриан и справиться с ним, но не Эми. |
And maybe, one day, she tells the story to her daughter. | И, может быть, когда-нибудь она расскажет эту историю своей дочери. |
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. | Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
I think you're going to have to stay home at least a month or maybe even six weeks. | Я думаю ты собираешься оставаться дома по крайней мере месяц или может быть шесть недель. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. | Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. | Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. |
Well, then maybe you're not the guy for us anyway. | Тогда, возможно, ты не тот, кто нам нужен. |
This time, don't erase it, and maybe tomorrow we'll get even further. | На этот раз не стирайте его, и, возможно, завтра мы продвинемся дальше. |
And I thought, maybe I can be a reporter and doctor gynecologist. | И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом. |
Maybe you shouldn't fake fire people anymore. | Да. Наверное, больше не стоит устраивать розыгрыши с увольнениями. |
Maybe they want to know what's happening. | Наверное они хотят узнать, что происходит. |
Maybe he can get in touch with some old friends? | Наверное, он сможет найти кого-нибудь из старых друзей? |
Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... but that it's possible to eliminate him. | Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. |
Maybe the tank's empty. | Наверное, бак пустой. |
Then maybe people will understand me. | Тогда, быть может, люди поймут меня. |
Maybe it can do the same for you. | Быть может, и тебе поможет. |
Maybe it's just my time in hell. | Быть может, я здесь за свои грехи. |
Maybe you can teach me what I need to know to become the leader of Bajor. | Быть может, у вас я смогу научиться чему-то, что поможет мне стать лидером Бэйджора... |
Maybe he can help us. | Быть может, он сможет нам помочь. |
Maybe I went a little overboard earlier. | Наверно, я перегнул чуть палку. |
Maybe it was not the best question... | Наверно это был не самый лучший вопрос. |
Maybe you think I'm pushy, but I didn't want to stay at home. | Я, наверно, кажусь навязчивой, но мне не хотелось оставаться дома. |
Maybe the better question would be did you want me to be Dawson? | Нет. Я просто... Наверно лучше будет спросить, хочешь ли ты, чтобы это был Доусоном? |
Maybe we should squeegee the conference room. | Наверно стоит протереть конференц-зал. |
If that was true, then maybe Simon Plame can confirm it. | Если это правда, тогда думаю Саймон Плейм мог бы подтвердить это. |
And now I'm wondering... maybe all the financial burden, maybe he got into debt, - owed the wrong people. | И я думаю, учитывая его финансовые проблемы, может он влез в долги, задолжал не тем людям. |
How late are the stores open? I'm thinking of maybe buying a new TV and smashing it over my head. | Я думаю может купить новый телевизор и разбить его об голову. |
Well, I'm just thinking that if he has one, maybe we can find out where he's buried, and then pay our respects. | Ну, я просто думаю, если бы оно у него было, может, мы смогли бы найти, где он похоронен, и засвидетельствовать свое почтение. |
I guess the story actually has to start maybe back in the the 1960s, when I was seven or eight years old, watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor with my mask and flippers on. | Думаю, мне стоить начать эту историю с 1960-х годов, когда мне было семь или восемь лет, и я смотрел документальные фильмы Жака Кусто, сидя на полу в гостиной в маске и ластах. |
Okay, maybe I should be more articulate about what I did appreciate in this draft. | Ладно, пожалуй, мне стоит точнее расписать что именно мне нравится в этом варианте. |
After all this, maybe my father was right. | Все же, пожалуй, отец был прав. |
Maybe yours is a little too good. | А ты, пожалуй, слишком хорошо это умеешь. |
Maybe you should consider that now that you've helped her she'll likely come back to you for help again. | Пожалуй, тебе стоит подумать о том, что раз уж ты ей помогла, она, скорее всего, еще раз обратится к тебе за помощью. |
I feel like maybe I should lie down. | Пожалуй, мне лучше прилечь. |
And then it occurs to you that maybe you put your microscopic nuclear things in your back pocket. | И вдруг ты понимаешь, что видимо запихнул эти микроскопические штуки в карман штанов. |
Suddenly they were fifty years old and Sara wanted to be number one, maybe Jan wanted that too and the only way to do it was to eliminate Kaja. | Вдруг им стало по пятидесят лет и Сара хотела быть номером один, Может быть, Ян хотел того же самого и единственный способ это сделать заключался в ликвидации Кая. |
Maybe he... the guy dropped him off right here, at our front door. | Вдруг это тот... кто высадил его здесь, у нашей двери. |
Maybe it's a sign it wasn't meant to be. | ј вдруг это был знак свыше. |
Maybe I'm Camille. | А вдруг я Камилла? |
I mean, I'm sure she came, maybe at Christmas. | Я имею в виду, я уверена, что она приезжала, вероятно, на Рождество. |
If you widen that road, then maybe buses'd actually come in the center of town, instead of dropping people off at the spur. | Если ты расширишь дорогу, тогда даже автобусы, вероятно, смогут заезжать в центр города, вместо того, чтобы высаживать людей не понятно где. |
Maybe you could use the reward to buy some shoes. | А ты, вероятно, потратишь его себе на сандалики. |
And maybe this will encourage people to get colonoscopies that wouldn't have otherwise. | И, вероятно, это подвигнет пройти колоноскопию многих из тех, кто не решился бы на процедуру ранее. |
Maybe it was another word. | Вероятно, звучало другое слово. |
Do you think that maybe we need a... | Тебе не кажется что нам надо бы... |
I guess I had higher expectations, and I don't know, maybe I'm disappointed in myself. | Мне кажется, я ожидал от себя большего и я не знаю, может быть, я разочаровался в себе. |
Maybe you're just imagining it. | Может быть, тебе все это кажется. |
He maybe found a cure. | Кажется, он придумал лекарство. |
I'm thinking maybe you're doing more than just fishing on that boat... | Мне кажется, что ты на этой лодке не только рыбачишь. |
My sister said maybe I should leave you alone, because you seem to be doing a lot better when you're not saying anything. | Но сестра посоветовала оставить тебя в покое, похоже, что ты очень неплохо справляешься, когда ничего не говоришь». |
It seems like maybe you were waiting for me. | Просто, похоже, что ты тут уже давно. |
I appreciate that, but maybe you're looking out for your interests more. | Спасибо, но, похоже, о своих вы радеете чуточку больше? |
So, like, maybe there's something there, where, like, he went to school with his high-school buddies that were dinosaurs. | И, похоже, может быть, тут что-то, типа, например, он ходил в школу с его школьными приятелями, которые были динозаврами. |
Maybe it's your lady-grip walther. | Похоже, все дело в этом твоем Вальтере с женской рукояткой. |
Personnel management behaviour may be improved, for instance, by participating in personnel management courses or by holding (maybe moderated) discussions with the staff members. | Работу с кадрами можно, например, улучшить благодаря прохождению подготовки на курсах по вопросам управления кадрами или проведению дискуссий с сотрудниками (возможно, при посредничестве третьих сторон). |
So, you don't have anymore questions for me about, you know, maybe how often I gamble? | Так у тебя больше нет вопросов ко мне, например, как часто я играю? |
You have desires, maybe for a cookie, maybe for something that we don't want to talk about at 11 o'clock in the morning in a school. | У вас есть желания, например, съесть вкусненького или сделать что-то, о чём лучше умолчать в 11 утра в учебном заведении. |
But I heard I can get some private-security work, though, maybe at a mall or something. | Но слышал, что я могу заниматься частной охраной, например, где-нибудь в торговом центре. |
Maybe in a funny way. | Например, в шутливой форме. |
We can maybe discount 50 of those. | Из них 50 мы, видимо, можем отбросить. |
Maybe Mrs. Klein doesn't want to be friends with me. | Видимо, миссис Кляйн просто не хочет быть моей подругой. |
Maybe it's this little tyrant in my uterus. | Видимо из-за этого маленького тирана в моём животе. |
Well, maybe I got a defective one. | Видимо, мне достался бракованный. |
Maybe I shouldn't have doubled the recipe. | Видимо, я сильно переборщила. |
And maybe he does not want to celebrate. | Скорее всего, это он - тот, кто не хочет его праздновать. |
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. | Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа. |
Or maybe you'd get on the air sooner if you had some of the bigger guys writing for you? | Или возможно ты скорее появишься в эфире если для тебя будут писать большие ребята? |
Maybe a pork pie on a knitting needle, something like that. | Скорее, с куском пирога со свининой на вязальной спице. |
Maybe you should consider that now that you've helped her she'll likely come back to you for help again. | Пожалуй, тебе стоит подумать о том, что раз уж ты ей помогла, она, скорее всего, еще раз обратится к тебе за помощью. |
Well, maybe just a little one. | Ну... разве что один и небольшой. |
Well, maybe a couple of you are. | Разве что,... парочке из вас. |
Maybe the weather, but don't... don't... | Разве что, может, о погоде, но не надо... |
A little tired, maybe. | Немного устала, разве что. |
Or else maybe there's some miracle... | Впрочем, разве что чудо... |