I'm not sure if maybe he was hoping he heard it wrong. | Может быть он надеялся, что неправильно меня понял. |
So maybe some words of encouragement. | Может быть, как-нибудь его подбодрить? |
Speaking of which, maybe your shrink could figure out a way the two of us can see John together without Amy around. | Кстати говоря, может быть твой психоаналитик заодно подскажет нам, как мы двоем можем видеться вместе с Джоном, но без Эми. |
I don't know, maybe she got a hold of Hanna. | Я не знаю, может быть она с Ханной. |
How about something with some protein, maybe? | Как насчет чего нибудь с протеином может быть? |
Dear R, maybe you don't want to hear from me. | Дорогая Р, возможно, ты не хочешь слышать обо мне. |
I know you're happy with Blair, and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie. | Я знаю, ты счастлив с Блэр, и, возможно, со временем научишься любить такие галстуки. |
And the price tag of the machine that I mentioned could represent maybe a quarter or a third of the annual operating budget for this hospital. | И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы. |
This time, don't erase it, and maybe tomorrow we'll get even further. | На этот раз не стирайте его, и, возможно, завтра мы продвинемся дальше. |
Well, if I had to pick three things out of thin air, I'd say compassion, understanding and maybe listening. | Ну, если бы мне пришлось выбирать три вещи из ничего, я бы сказал сострадание, понимание и, возможно, умение слушать. |
I know, and maybe I should have called first. | Я знаю и, наверное, я должна была позвонить первой. |
Right back at you, though maybe I always knew I was in love with you. | Поддерживаю, хотя я наверное всегда знал, что люблю тебя. |
I think I maybe should go rescue him. | Наверное, пора идти его спасать. |
Maybe we should explain to people in America what's going on here. | Наверное, американские зрители мало что поняли. |
Maybe I'll take a couple of sacks tomorrow on the runabout, give me something to do on the way to Tyree. | Наверное я возьму несколько мешков завтра на катер, надо же чем то занять себя по пути в Тайрин. |
Or maybe the galaxy isn't as hostile as you think. | Или, быть может, Галактика не так враждебна, как ты думаешь. |
I know, but maybe I can talk him out of it. | Я знаю, но, быть может, мне все же удастся переубедить его. |
Well, then, maybe you should have hired some professionals to put it together for you instead of trying to trick your friend into doing it for free. | Тогда, быть может, тебе стоило нанять несколько профессионалов, чтобы они установили его для тебя вместо того, чтобы обманом заставлять своих друзей делать это бесплатно. |
Maybe we can help. | Быть может, мы сумеем помочь. |
Maybe a few months. | Быть может несколько месяцев. |
Well, I could point out that you're the one who disowned your child by blood, but maybe you're right. | Наверно, стоит упомянуть, что это ты отреклась от родного ребенка, но может, ты и права. |
Maybe you have better things to do. | Наверно, у тебя другие дела. |
Maybe Tyler needs to kill him so he can jump back into his own body. | Наверно, Тайлеру понадобилось его убить, чтобы вернуться в свое тело. |
Maybe you prefer to stay with us. | Наверно, ты что-то напутала. |
Maybe Jan Hus or Jan Zizka. | А что там может быть Наверно, какой-нибудь Ян Гус, или Жижка. |
I wonder if maybe it's not necessary to retract. | Я вот думаю, может отменять и не обязательно. |
Well, maybe we can be in each other's plays. | Хорошо, думаю, мы можем быть в постановках друг друга. |
I think, maybe, what you haven't heard, | Думаю, вы, наверное, ещё не заметили, |
Maybe we missed a turn. | Я думаю, мы уже должны бы приехать. |
Maybe what I'm thinking? | Может о том, о чем я думаю? |
Mindy, maybe you should go home. | Минди, пожалуй, тебе пора домой. |
Maybe, maybe... I'll just put on the kettle. | Пожалуй, я лучше пойду поставлю чайник. |
Leon, could you make sure there's some champagne, maybe some strawberries waiting in there for me. | Леон, позаботьтесь, чтобы было шампанское, и, пожалуй, еще клубника к моему приходу. |
Maybe you ought to move away from the table. | Пожалуй, тебе лучше отойти от стола подальше, иначе рискуешь его запачкать. |
And maybe some chocolate-covered pretze want to stay and watch? | И, пожалуй, покрытые шоколадом сушки, хочешь остаться и посмотреть? |
Who knows, maybe he'll just get better. | Кто знает, вдруг ему и правда станет лучше. |
I thought to myself, maybe it means something. | Я подумал, а вдруг это не просто так. |
Maybe it's like singing in your kitchen in your nightie, maybe it's like that. | Вдруг это как петь на своей кухне в одной ночнушке, или что-то подобное. |
Maybe you are, but what if you're not? | Может так и есть, но а вдруг это не так? |
Maybe it can really work. | Вдруг, это сработает. |
If we had it, maybe we can prove Spence is innocent. | С ним мы, вероятно, сможем доказать, что Спенс невиновен. |
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, | Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю. |
He had more destiny to fulfil with that island than he anticipated and maybe the audience anticipated. | Судьба связывает его с островом гораздо сильнее, чем он ожидал, и, вероятно, сильнее, чем ожидала того аудитория. |
Maybe there's something special about the blue balls. | Она предполагает, что, вероятно, Хайован нарочно выбирала синие мячики. |
Maybe I had better shoot him, before he shoots me, especially since, even if he doesn't want to kill me, he's probably worrying right now that I might kill him before he kills me." | К тому же, даже если он не хочет убивать меня, то вероятно беспокоится, что я могу убить его прежде чем он убьёт меня...". |
Well maybe, but... I just don't see him going away. | Возможно, но мне не кажется, что он собирается уходить. |
Well, it seems to me that maybe you and Arlo ought to have a chat. | Мне кажется, что вам с Арло стоит поболтать об этом. |
I'm just saying, if things are as bad as they looked, maybe your wife would be better off without you. | Я просто говорю, что если все так плохо, как кажется, может твоей жене будет лучше без тебя? |
Maybe it's the way the photograph freezes the emotion, making it seem like the laughter is going to last forever. | Может быть это потому, что фотограф замораживает эмоцию и кажется, что смех продлится вечно. |
And I think you should maybe call a doctor or something because I think you might've had a little stroke or something. | потому что. кажется. у тебя инсульт. что ли. |
Maybe he was retracing his steps. | Похоже, он возвращается по своим следам. |
Maybe it's not, but it sure seems like it to me man. | Может, и нет, но уж точно здорово похоже. |
HE OUT FOR SUNDAY? - MAYBE THE WHOLE SEASON. | Похоже, он на весь сезон выбыл. |
They've gotten to see New York in a way that maybe only their characters could understand. | Ты же знаешь, это похоже на "дайте мне привести эту сумасшедшую дамочку на вечеринку". |
Maybe what I should do is go out on a date with the vet because that seems to be something that sends you into a blind rage. | Может быть мне следует сходить на свидание с ветеринаром, потому что, похоже, что это тебя бесит. |
Which would suggest some sort of health-care provider, maybe a nurse. | Можно предположить кого-то из медперсонала, например, медсестру. |
Maybe you can love to cook, but you don't need to be a chef. | Например, ты можешь любить готовить, но ты не становишься шеф поваром из-за этого. |
The appendix, maybe. | В аппендиксе, например. |
And who knows, after I lose those last few pounds and get a little more training, I can make it into a good dance company, maybe New York. | И кто знает, может, сбросив пару килограмм и больше тренируясь, я смогу попасть в хорошую танцевальную труппу, например, в Нью-Йорке. |
You know, maybe get a ton of cat hair, glue it all over your body, you know, walk around like a cat man in the night through the alleyways. | Например, достать тонну кошачьей шерсти, обклеить себя с ног до головы и ходить ночью по переулкам как человек-кот. |
We can maybe discount 50 of those. | Из них 50 мы, видимо, можем отбросить. |
Maybe I'm just not made to be with anyone. | Я, видимо, не создана для отношений. |
But maybe I... Maybe I put it away because of the fact grandmother's funeral was the day we were supposed to meet. | Видимо, я всё забыла потому, что бабушку хоронили в тот день, ...когда мы решили встретиться. |
Maybe I am emotional colour-blind. | Видимо, я эмоциональный дальтоник. |
Maybe that's the problem. | Видимо, в этом и проблема. |
But maybe I did everything wrong. | Но скорее всего, я делала всё не так. |
Then we get out of town, maybe to Cuba. | Затем мотаем из города, скорее всего на Кубу. |
No, probably not, but maybe. | Нет, скорее нет, но может быть. |
Maybe a little bit too conclusive. | Скорее, он был немного результативен. |
Maybe he'd chuck you, Frank. | Скорее он выставит тебя Фрэнк. |
Maybe, but wouldn't your dad know this is missing? | Возможно, но разве твой отец не заметит их пропажу? |
High on life, maybe. | Кайфую по жизни, разве что. |
Except maybe for the Grimms. | Кроме, разве что, Гриммов. |
Tight end, maybe. | Разве что про нападение. |
Except maybe for you. | Разве что, для тебя. |