If so, maybe in the future every teacher will use the new test system that is not but OPEN BOOKS OPEN GOOGLE. | Если это так, может быть, в будущем каждый учитель будет использовать новые тест-системы, которая не раскрытых книг, но OPEN GOOGLE. |
So maybe some words of encouragement. | Может быть, как-нибудь его подбодрить? |
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. | Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. | Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
I mean, it was forced maybe, but still humanistic. | Может быть, слегка натянуто, но все равно очень живо. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. | Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
maybe a mouse is a new kind of bug. | возможно мышка это новый вид неполадки. |
I heard that maybe he's more than just a troubled kid, and I need you to check him out. | Я узнала, что возможно, он больше, чем просто проблемный ребенок, и мне нужно это проверить. |
And the price tag of the machine that I mentioned could represent maybe a quarter or a third of the annual operating budget for this hospital. | И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы. |
Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. | Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789. |
Crud. We maybe the last two normal people on Earth. | Мы, наверное, два последних нормальных человека на Земле. |
Maybe I live a whole rich life filled with adventure and intrigue. | Наверное, моя жизнь полна интриг и приключений. |
Maybe that's why I chose to die in one. | Наверное из-за этого решила "уйти" именно здесь. |
Maybe you hear out that I'm undecided. | Наверное, ты подумал, что я нерешительная. |
Maybe "Stopping a lawsuit"? | Наверное "остановить иск". |
So we can maybe start something new? | Так что мы можем... быть может, начать что-то другое. |
Rather, maybe a mix of other options like a code of conduct or political commitments will suffice. | Пожалуй, тут, быть может, будет достаточно комбинации других вариантов типа кодекса поведения или политических обязательств. |
Maybe one day I'll come back and my girls will be there again. | Быть может, однажды, я вернусь, и застану своих девочек живыми. |
Maybe I've always been here. | Быть может, я всегда был здесь |
Maybe when he talked about his love, he meant that one, or that one, or that one of there. | Быть может, когда он говорил о своей любви, то подразумевал ту, или эту, или одну из них. |
But I think that maybe we should. | Но я думаю, что, наверно, надо. |
A lot was asked of him, and... maybe he was... struggling to carry some weight, I think. | От него многое требовали и... может быть он... наверно ему не просто было нести такую ношу |
Maybe that's why I went A little code yellow at her party. | Наверно, поэтому я слегка психанула на её вечере. |
Maybe you should take some time away from work. | Наверно, тебе стоит ненадолго отдохнуть от работы. |
Maybe he sees you and ducks. | Он наверно заранее прячется. |
I think that making yourself so available could maybe be confusing things. | Я думаю, что делает тебя самого настолько доступным, может быть запутанные вещи. |
No, I think it was something very specific about me, maybe my massive pheromones. | Нет, думаю это было конкретно про меня, может мои крупные феромоны. |
Maybe you ought hold my hand then. | Думаю, ты не сможешь держать меня за руку, а? |
But, you know, I just think it would really make her day and maybe keep her in this mood if you could just, you know, go out on a limb and say something from the heart. | Но, я думаю, что это бы сделало ее день лучше, и она бы всегда была в таком настроении, если бы ты просто, знаешь, рискнул и сказал бы что-то от всего сердца. |
Maybe the Iraqis just manufacture their conventional weapons to a higher standard than we do, but I do not think so. Secondly, we actually have examined tubes from several different batches that were seized clandestinely before they reached Baghdad. | Может быть, иракцы устанавливают для производства обычных вооружений более высокие стандарты, чем действуют в нашей стране, но я так не думаю. Во-вторых, фактически мы обследовали трубы из различных партий, тайно перехватывавшихся до того, как они попадали в Багдад. |
I could maybe eat a little something. | Я бы, пожалуй, и перекусила. |
Maybe, it's not for me. | Пожалуй, история - это не мое. |
Maybe I'll even stretch to two. | Пожалуй, хватит на пару бокалов. |
Look, maybe I should go. | Пожалуй, я пойду. |
Maybe I will put a costume together. | Пожалуй и я костюм надену. |
They hope maybe he'll turn up... if. | И надеются, что вдруг он появится... вдруг. |
Now, if you saw someone do this, if you are afraid that maybe their going to come back to make sure you don't say anything about it... | Слушай, если вдруг ты видел, кто это сделал, но боишься, что он может найти тебя и сделать так, что ты не проболтался... |
If all of this is kind of confusing to you, I can maybe catch you up on it later. | Братишка, если вдруг ты чего-то не понял, я потом тебе всё объясню, ладно? |
Maybe he's staying with another woman. | А вдруг он сейчас с другой женщиной? |
Maybe Dad's wrong to trust me. | Вдруг папа напрасно мне доверяет? |
Maybe some strains won't grow, but | Вероятно, какие-то штаммы и не растут, но |
So when it comes to your dog or your cat or maybe your one-armed monkey that you happen to know, if you think that they are traumatized or depressed, you're probably right. | То есть, если вам кажется, что ваша собака, кошка или, может быть, знакомая вам однорукая обезьяна страдает или находится в депрессии, вероятно, вы правы. |
But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. | Но в прошлом году, Пол Крутцен опубликовал это эссе, в котором в общих чертах выразил всё то, о чем уже говорилось ранее: что, принимая во внимание низкий темп прогресса в решении этой проблемы и неопределённые последствия, мы вероятно должны задуматься о подобных вещах. |
Maybe they can be unsold. | Вероятно сделку можно переиграть. |
Maybe he wanted something nutritious for Mother, who was recovering from the birth. | Вероятно, он просто хотел достать моей только что родившей маме что-то питательное, чтобы она не голодала. |
Maybe you should ice that shoulder. | Как мне кажется, тебе лучше приложить к плечу лёд. |
I think I IVM is mentioned in an IFCS paper, should be addressed anyway, maybe in regulatory actions | Как мне кажется, КМБПЗ упоминаются в документе МФХБ, и я думаю, что эти вопросы в любом случае следует отразить, возможно, в разделе, посвященном нормативным мерам. |
Maybe I got made. | Кажется, меня раскрыли. |
Maybe it seems that way from where you stand. | Это вам кажется оттуда. |
Maybe I found him already. | Кажется, я его уже нашел. |
Maybe you were right - maybe I should hire a real family lawyer, because it doesn't feel like you're on my side. | Может, ты был прав... наверное, надо было нанять настоящего специалиста по семейному праву, а то не очень похоже, что ты на моей стороне. |
Looks like an open space - a field, maybe. | Похоже на открытое пространство... поле может. |
Maybe Karl is crazy, maybe he's a master manipulator, but... seems like he gets it. | Возможно, Карл сумасшедший, возможно он мастер манипуляций но похоже, он в этом разбирается |
Maybe I should get a warrant, give this place a good old going over. | Похоже, мне надо вернуться с ордером на обыск, и перевернуть тут всё вверх дном. |
Maybe I've reacted unfavorably. | Похоже, я некрасиво отреагировал. |
Like maybe appearing on a TV show. | Как, например, по телику. |
For instance, if robots do respond to our non-verbal cues, maybe they would be a cool, new communication technology. | Например, если роботы отвечают на невербальные жесты, возможно, они станут новой современной технологией коммуникации. |
Like when I've got two, maybe three, murders and a missing child to think about? | Например, когда мне надо думать о двух, возможно, трех убийствах и о пропавшем ребенке? |
A Prime Minister, maybe. | Станет премьер-министром, например. |
Lately, he'd been asking if he could take Emily away on an overnight trip... maybe camping, a little father/daughter bonding. | В последнее время, он спрашивал, мог ли бы он взять Эмели с ночевкой, например, в кемпинг. |
So, maybe you thought that they were all gone. | Итак, видимо, вы думали, что они все удалены. |
So... Maybe not just father issues. | Видимо... не только комплексы связанные с отцом. |
Maybe there's a connection between Easy Eddie, Yin-Yang and G. | Видимо есть какая-то связь между Шальным Эдди, Инь-Янгом и Джи. |
Only... maybe not tonight. | Только... видимо, не сегодня. |
Maybe I liked westerns as well. | Видимо, тоже вестернов насмотрелась. |
I didn't tell you, but maybe I'll come back for a few days this summer. | Это еще не точно, но я, скорее всего, смогу приехать на пару дней летом. |
Maybe... maybe more like a bat. | Скорее... похоже на бейсбольную биту. |
So maybe the truth is that they set the fire, she killed Wilden, and this set-up is her covering her own tracks. | Так что скорее всего, пока они устраивали пожар, она убила Уилдена, и эта подстава - попытка замести ее собственные следы. |
Well, let's get back to work, and maybe we will be soon. | Ладно, возвращайся к работе, нужно как можно скорее заканчивать. |
I was thinking maybe a coffee... | Да я скорее о кофе... |
I don't want to manage it, but don't you think we could maybe find someone competent who could? | Я не хочу этим руководить, но разве тебе не кажется, что мы могли бы найти кого-то, кто на это способен? |
Maybe I wasn't paying attention during the briefing, but isn't the point to get caught? | Может быть я что-то не понял во время брифинга, Но разве мы не должны быть пойманы? |
Or else maybe there's some miracle... | Впрочем, разве что чудо... |
Maybe like an evil - like, Wuhahaha, wuhahaha. | Разве что вот таким демоническим смехом [смеётся какзлодей] |
I spun the truth a little bit, maybe. | Разве что совсем чуть-чуть. |