| Well, except maybe the... the D.A. | Ну, за исключением разве что правосудия. |
| Well, maybe just a little one. | Ну... разве что один и небольшой. |
| Well, maybe one or two. | Ну, разве что парочку трюков. |
| Now maybe I see them, calmly. | Нет. Разве что потом, после. |
| Except maybe... cases still hanging fire. | Разве только... по горячим делам. |
| Except maybe burn a school down here and there. | Кроме, разве что, сжигания школы тут и там. |
| Okay, yes, maybe just a smidge. | Ну, разве что совсем чуть-чуть. |
| I'll maybe let you get away With 75 cents on the dollar, and that's it. | Я соглашусь разве что на 75 центов с доллара, не меньше. |
| You know, maybe you could use somebody to have your back. | Разве тебе не нужен кто-нибудь кто прикроет тебя? |
| Well, apart from maybe a little aiding and abetting, and, of course, receiving stolen money. | Ну разве что, небольшое пособничество, и, конечно же, будешь получать украденные деньги. |
| All right, maybe just - just one, just... | Ладно, разве что только одну... |
| Except maybe when it's dinnertime because that's family, and on principle, you don't interrupt family time. | Разве только во время обеда, потому что это время для семьи, есть правило, ты не вламываешься во время семейного вечера. |
| Well, maybe that one time, when we had that little scare. Wha...? | Разве что в тот раз, когда нас едва пронесло... |
| All I'm saying is maybe this is reason enough for you to leave your fiancée. | Я просто говорю, разве это не достаточно веская причина для тебя, чтобы уйти от жениха? |
| Except maybe scare you or bother you. | Может, разве что, испугать тебя или побеспокоить. |
| Except maybe the prime of your life... | Разве что кроме самых чудесных событий в твоей жизни... |
| There is no worse except maybe Luc. | Нет никого хуже, разве что Люк. |
| I like it, but maybe it's a little too seafoam. | Мне нравиться, но разве что она немного отдает цветом морской волны. |
| Well, except maybe that drop. | Ну, разве что этой глоточек. |
| Except maybe to cause whatever it is to get worse. | Разве, может быть, сделали это "нечто" хуже. |
| Doesn't seem to be a gambler, except maybe the stock market. | Не похоже, что он был азартным игроком, разве что, на фондовой бирже. |
| With maybe a necklace or a hat. | Разве что с цепочкой или в шляпе. |
| Why, princesses don't get paid, except maybe in laughter and sparkles. | Что? Принцессам не надо платить, ну разве что смехом и сиянием. |
| Well, maybe a couple of you are. | Разве что,... парочке из вас. |
| Unless maybe it's Lou Dobbs. | Ну, разве что, у Лу Доббса. |