| Because maybe hannah really fell for you, ben. | Потому что, похоже, Ханна действительно любила вас, Бен. |
| You know, maybe I should take your little warning more seriously and get myself a lawyer. | Знаете, похоже, я должен отнестись к вашему маленькому предупреждению более серьезно и пригласить адвоката. |
| Well, then maybe it hasn't helped you. | Что ж, тогда, похоже, тебе это не помогло. |
| So maybe old Roger was telling the truth about the club. | Похоже старина Роджер правду сказал о дубинке. |
| OK, well maybe they're not worshipping me. | Так, похоже, они не собираются мне поклоняться. |
| Reckoned maybe it was time I claimed it. | Похоже, настало время для меня занять его. |
| Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. | Джерри, похоже, настало время мне отправиться в путешествие о котором я всегда говорю. |
| You know, maybe I should crack a window in here. | Знаешь, похоже мне нужно проветрить здесь. |
| No, maybe there's no hope of it ever returning. | Нет, похоже надежды на его возвращение совсем не осталось. |
| This'll last a week, maybe ten days, tops. | Этот щенок, похоже, совсем спятил. |
| Looks like maybe we got an answer here. | Похоже, у нас есть зацепка. |
| Then maybe I'll just take my business elsewhere. | Похоже, мне придется обратиться в другое место. |
| It feels like maybe... I don't want to say it. | Это чувство похоже на... я не хочу это говорить. |
| Well, maybe you need that pint after all. | Похоже, пиво вам действительно не помешает. |
| You know you can tell a lot about a woman by the contents of her purse, but maybe that's not what you had in mind. | Ты знаешь, о женщине можно многое сказать по содержимому её сумочки, но тебя, похоже, интересовало не это. |
| I mean, maybe she should at least be back on her meds. | По крайней мере, похоже, ей опять нужно начать пить таблетки. |
| Well, no offense, but maybe it doesn't work - the other way around. | Без обид, но, похоже, что это в обратную сторону не работает. |
| You know, maybe my mom was right keeping me from you all these years, because the truth hasn't helped anybody. | Похоже, моя мама была права, пряча меня от вас все эти годы, потому что от правды никому лучше не стало. |
| So maybe it's time you got out in front of this. | Похоже, самое время вам поторопиться со словами. |
| Well, maybe our luck's about to change. | Что ж, похоже, нам начинает хоть немного везти. |
| It's sad, but maybe that's what fate has been in store for your borrowers. | Грустно, но похоже, что ваш вид ждет та же судьба. |
| I'm saying maybe we have a new suspect, and maybe Ruth Montrose's story about a buyer in Dubai was just a story. | Я говорю, что похоже у нас новый подозреваемый и похоже история Руфь Монтроус о покупателе из Дубая - всего лишь история. |
| Then again, maybe we were wrong. | Итак, снова, где-то мы, похоже, недосмотрели. |
| It seems like maybe those good days are gone forever. | Похоже, что те хорошие деньки, возможно, прошли навсегда. |
| I want us to spend our lives together, but maybe you don't. | Я хочу провести с тобой всю свою жизнь, но ты, похоже, не согласен. |