And maybe help Han with that box. |
И, пожалуй, помоги Хану с этой коробкой. |
And third, and maybe most important, we need talent. |
И третье, и, пожалуй, наиболее важное: нам нужны таланты. |
So, first, maybe a drink. |
Так что, сперва, пожалуй, пропущу стаканчик. |
And maybe some late-inning heroics is just what Atlanta needs. |
И, пожалуй, некоторый героизм в игре это как раз то, что нужно Атланте. |
Or maybe I'll come with you. |
Или, пожалуй, пойду с тобой. |
On second thought, maybe I'll find another way off this island. |
Впрочем, я, пожалуй, найду другой способ выбраться с острова. |
Okay, maybe I should be more articulate about what I did appreciate in this draft. |
Ладно, пожалуй, мне стоит точнее расписать что именно мне нравится в этом варианте. |
But maybe it's time that I took some chances. |
Но, пожалуй, пришло время немного изменить свою жизнь. |
I could maybe eat a little something. |
Я бы, пожалуй, и перекусила. |
But maybe I'm wasting your time. |
Но, пожалуй, я трачу ваше время. |
Well, maybe I'll take off. |
Так, пожалуй, я погнал. |
Still, maybe you deserve each other. |
Хотя, пожалуй, вы стоите друг друга. |
Max, maybe you're right. |
Макс, пожалуй, ты права. |
I think you look like a bitter person, maybe. |
Думаю, что вы, пожалуй, похожи на человека, любящего горечь. |
Listen, I'm thinking that maybe I bailed out of my shop too soon. |
Слушай, пожалуй я слишком быстро забросила свой магазин. |
Jaq, maybe you'd better explain things to him. |
Жак, пожалуй, ты лучше меня ему растолкуешь, что к чему. |
So maybe it's time for me to go back to Japan. |
Пожалуй, пора возвращаться в Японию. |
Frankly, I've never heard of you, but maybe I should have. |
Врать не буду - я про вас ничего не слышал, но, пожалуй, стоило слушать внимательнее. |
Well, maybe I should get going. |
Что ж, я пожалуй пойду. |
Well, maybe I'm a little confused right now. |
Ну, пожалуй, я немного запутался теперь. |
Well, maybe we should start with the easy ones. |
Начнем, пожалуй, с простых вопросов. |
But... maybe I should try to get out of it. |
Но... Пожалуй, попробую что-нибудь сделать. |
That was maybe a couple of year ago. |
Это было, пожалуй, пару лет назад. |
A little heavy on the war paint, maybe. |
Только боевой раскраски многовато, пожалуй. |
In the front, maybe I would be less nauseous and more physically comfortable. |
Пожалуй, если бы я села... спереди, меня бы не так тошнило и было бы удобней. |