| And maybe help Han with that box. | И, пожалуй, помоги Хану с этой коробкой. |
| And third, and maybe most important, we need talent. | И третье, и, пожалуй, наиболее важное: нам нужны таланты. |
| So, first, maybe a drink. | Так что, сперва, пожалуй, пропущу стаканчик. |
| And maybe some late-inning heroics is just what Atlanta needs. | И, пожалуй, некоторый героизм в игре это как раз то, что нужно Атланте. |
| Or maybe I'll come with you. | Или, пожалуй, пойду с тобой. |
| On second thought, maybe I'll find another way off this island. | Впрочем, я, пожалуй, найду другой способ выбраться с острова. |
| Okay, maybe I should be more articulate about what I did appreciate in this draft. | Ладно, пожалуй, мне стоит точнее расписать что именно мне нравится в этом варианте. |
| But maybe it's time that I took some chances. | Но, пожалуй, пришло время немного изменить свою жизнь. |
| I could maybe eat a little something. | Я бы, пожалуй, и перекусила. |
| But maybe I'm wasting your time. | Но, пожалуй, я трачу ваше время. |
| Well, maybe I'll take off. | Так, пожалуй, я погнал. |
| Still, maybe you deserve each other. | Хотя, пожалуй, вы стоите друг друга. |
| Max, maybe you're right. | Макс, пожалуй, ты права. |
| I think you look like a bitter person, maybe. | Думаю, что вы, пожалуй, похожи на человека, любящего горечь. |
| Listen, I'm thinking that maybe I bailed out of my shop too soon. | Слушай, пожалуй я слишком быстро забросила свой магазин. |
| Jaq, maybe you'd better explain things to him. | Жак, пожалуй, ты лучше меня ему растолкуешь, что к чему. |
| So maybe it's time for me to go back to Japan. | Пожалуй, пора возвращаться в Японию. |
| Frankly, I've never heard of you, but maybe I should have. | Врать не буду - я про вас ничего не слышал, но, пожалуй, стоило слушать внимательнее. |
| Well, maybe I should get going. | Что ж, я пожалуй пойду. |
| Well, maybe I'm a little confused right now. | Ну, пожалуй, я немного запутался теперь. |
| Well, maybe we should start with the easy ones. | Начнем, пожалуй, с простых вопросов. |
| But... maybe I should try to get out of it. | Но... Пожалуй, попробую что-нибудь сделать. |
| That was maybe a couple of year ago. | Это было, пожалуй, пару лет назад. |
| A little heavy on the war paint, maybe. | Только боевой раскраски многовато, пожалуй. |
| In the front, maybe I would be less nauseous and more physically comfortable. | Пожалуй, если бы я села... спереди, меня бы не так тошнило и было бы удобней. |