I figured maybe you're not feeling well. |
Я тут подумала: вдруг ты случайно себя плохо чувствуешь, ну там... |
I always worry about maybe there's something |
Всегда переживаю, вдруг я что-то упустил и не сделал. |
I thought that you maybe cold. |
Я подумала, вдруг ты замерзнешь. |
There maybe some way I can help them to overturn the conviction. |
Вдруг я смогу им как-то помочь доказать, что ты невиновен. |
But maybe somewhere in these files, there's some real, actual proof. |
А вдруг среди этих документов есть настоящие доказательства. |
I just need to know if maybe he heard something about me that wasn't true. |
Мне нужно знать, вдруг он слышал какое-нибудь вранье обо мне. |
But maybe we won't do it here. |
А вдруг все произойдет не здесь. |
I know it sounds crazy, but maybe it's some kind of sign from the universe. |
Я знаю, это кажется сумасшествием, но вдруг это какого-то рода знак вселенной. |
Like, maybe whoever's been taking my stuff was in there. |
Подумала, вдруг тот, кто украл мои вещи, всё еще внутри. |
In the future all depends on our political government, maybe situation will change and a common sense will win. |
В дальнейшем всё зависит от нашего политического руководства, вдруг взгляды изменятся и здравый смысл победит. |
I was going to inventory all of Echo's old imprints to see if maybe the signatures matched any residual noise. |
Я собирался просмотреть все старые образы Эко, и глянуть, вдруг подпись соответствует... остаточному шуму. |
I could check the weigh stations... maybe get lucky. |
Могу поспрашивать на станциях взвешивания, вдруг повезет. |
You know, maybe come up with a plan that fits your... |
Знаешь, вдруг разработаем график кото... |
I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time. |
Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех. |
You know, maybe the voice of a big, strong man will change her mind. |
Действительно, вдруг голос большого сильного мужчины изменит ее мнение. |
Who knows, maybe he'll just get better. |
Кто знает, вдруг ему и правда станет лучше. |
I don't think so, but maybe... |
Хотя и не думаю, но вдруг. |
But then maybe she wouldn't have responded. |
Но вдруг она бы не ответила. |
The thing is, maybe it shouldn't be... difficult. |
Но дело в том... Вдруг оно не должно даваться сложно. |
Who knows, maybe I can help. |
Кто знает, вдруг я смогу помочь. |
But really, maybe I was sent... as a reminder. |
Но слушай, вдруг я был послан тебе как знак. |
Just thought maybe he went corporate too. |
Ну, вдруг он теперь тоже законопослушный. |
And maybe we can even hurt her with this. |
Вдруг нам удастся ей этим навредить. |
So, we should keep blowin' that, maybe somebody'll hear it. |
Так что нужно продолжать свистеть Вдруг кто-то услышит. |
So, I was thinking maybe you could send somebody to pick 'em up. |
Так что, я подумал, вдруг у тебя получится прислать кого-нибудь разобраться. |