There may in fact be different goals relating to the policy process and the Competences themselves. |
На деле цели, относящиеся к политическому процессу и самим Компетенциям, могут быть различными. |
'Corrosive': substances and preparations which may destroy living tissue on contact. |
"Коррозионные вещества": вещества и препараты, которые могут при контакте разрушить живую ткань. |
Countries may also import municipal waste for treatment. |
Страны могут также импортировать муниципальные отходы для переработки. |
Countries may also have imported hazardous waste either for treatment or disposal. |
В странах также могут находиться импортированные опасные отходы, предназначенные либо для переработки, либо для удаления. |
Increased interest and collection of education data may lead to additional scrutiny placed on the legal frameworks which safeguard personal information used in statistical collections. |
Уделение более пристального внимания данным об образовании и активизация процесса их сбора могут привести к тому, что правовые рамки, которые обеспечивают защиту личной информации, используемой в ходе сбора статистических данных, будут подвергнуты дополнительному изучению. |
Data collected to facilitate the administration of government programs may have a number of limitations, particularly if its original intention has a narrow focus. |
Данные, собранные в целях содействия осуществлению государственных программ, могут характеризоваться некоторыми ограничениями, в особенности в том случае, если первоначально они предназначались для каких-то конкретных целей. |
The papers may make use of the DISA to obtain an overview of statistical activities carried out by different international organizations in the selected area. |
В целях анализа статистической деятельности, осуществляемой различными международными организациями в избранной области, авторы документов могут пользоваться БДМСД. |
Crime statistics derived from victimization surveys using equivalent questionnaire wording in different countries may thus be comparable to some extent. |
Таким образом, статистические данные о преступлениях, разрабатываемые на основе результатов обследований виктимизации, которые в разных странах используют схожие формулировки вопросов, могут быть в определенной степени сопоставимыми. |
Possible attributes for an event-based international crime classification may include: |
Возможные признаки для целей международной классификации преступлений на основе событий могут включать: |
The new requirements may imply changes to the collection of source data from financial corporations. |
Новые требования могут предполагать внесение изменений в набор базовых данных финансовых корпораций. |
Global production arrangements may contain elements of industrial processing and merchanting causing measurement problems. |
Глобальные производственные модели могут содержать элементы промышленной переработки и перепродажи за границей, создающие проблемы для измерения. |
The two alternative approaches to deflating the IO estimates that have not yet been tested may yield different results. |
Два альтернативных подхода к дефлятированию оценок ЗВ, которые еще не были протестированы, могут давать иные результаты. |
This may include scanner data, electronic reporting and other methods of data collection. |
Могут быть рассмотрены такие вопросы, как данные сканирования, электронная отчетность и другие способы сбора данных. |
These factors may have a significant influence on the commodity groups for which scanner data can be used. |
Эти элементы могут оказывать значительное воздействие на группы товаров, в отношении которых можно использовать данные сканирования. |
Subsequently, when prices return to their normal level, turnover may fall temporarily to almost zero. |
В последующие периоды, когда цены возвращаются на свой обычный уровень, показатели оборота могут, наоборот, практически сходить на нет. |
The distribution channels may include several sales points. |
Каналы сбыта могут объединять ряд торговых точек. |
Following correct authentication, respondents may change their PIN code. |
После прохождения идентификации респонденты могут изменить свой персональный идентификационный номер. |
The Working Group understands that non-Parties may encounter more difficulties in complying with the reporting commitment than Parties. |
Рабочая группа понимает, что страны, не являющиеся Сторонами, при соблюдении обязательства по представлению отчетности могут встретить больше трудностей, чем Стороны. |
Parties may provide additional nominations to the Chair of the Executive Body by 13 January 2012. |
Стороны могут представить дополнительные кандидатуры Председателю Исполнительного органа до 13 января 2012 года. |
In addition, such amendments may also introduce new pollutants, e.g. specific VOCs or PM fractions. |
Кроме того, посредством таких поправок могут быть также включены новые загрязнители, например конкретные ЛОС или фракции РМ. |
Those who have renounced Colombian nationality may recover it pursuant to the law. |
Лица, отказавшиеся от колумбийского гражданства, могут в соответствии с законодательством восстановить свое гражданство. |
If selected for these programmes they may choose to leave the grade 12/13 programme. |
Если они отбираются для участия в таких программах, то они могут отказаться от обучения в 12 - 13 классах. |
Some may decide to join the workforce or migrate. |
Некоторые могут принять решение о начале профессиональной деятельности или переезде. |
Women may also be sent to the best universities abroad. |
Женщин могут также направить на учебу в самые лучшие зарубежные университеты. |
Article 35 of the Act states that the parties to a marriage may include special conditions in the contract. |
Статья 35 Закона постановляет, что стороны в браке могут включать особые условия в контракт. |