Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Могли

Примеры в контексте "May - Могли"

Примеры: May - Могли
National prosecutors may consider no longer seeking the death penalty. Национальные прокуроры могли бы рассмотреть возможность впредь не требовать наказания в виде смертной казни.
This may also involve some other bodies, e.g. Statistical Councils. К решению этой задачи могли бы привлекаться и некоторые другие органы, например Статистические советы.
But they may have people who buy and sell it. Но у них могли быть люди, которые покупали и продавали ее.
And I think some people may have misunderstood. И я думаю, что некоторые люди могли не понять.
Private sector watchdogs may help this process. Содействие в этом процессе могли бы оказать контролирующие органы частного сектора.
Furthermore, developing countries requiring technical expertise may also admit highly skilled migrants from other countries. Кроме того, развивающиеся страны, испытывающие потребность в технических специалистах, могли бы также принимать высококвалифицированных мигрантов из других стран.
Indicating that they may have been extracted during the assault. Что указывает на то, что они могли быть извлечены во время нападения.
We may as well sit around a cigarette. С тем же успехом мы могли бы греться от сигареты.
So that you may confound my husband... С тем, чтобы Вы могли опровергнуть моего мужа...
Finding that message on your private property may have seemed inappropriate, even alarming. Обнаружив то послание на вашей частной собственности, вы бы могли найти это неуместным, даже тревожным.
Improvements may include full and global cumulation of production inputs from other beneficiaries. Такие улучшения могли бы включать принятие принципа полной глобальной кумуляции факторов производства, происходящих из других стран-бенефициаров.
Preference-giving countries may also refrain from applying safeguard measures against LDCs' exports. Предоставляющие преференции страны могли бы также воздерживаться от применения защитных мер в отношении экспорта из НРС.
Governments may develop a two-tier strategy combining integration with advocacy. Правительства могли бы разработать двухкомпонентную стратегию, сочетающую в себе интеграцию и отстаивание интересов семьи.
Governments may consider systematic exchange of good practices in social integration. Правительства могли бы рассмотреть возможность систематического обмена информацией о передовых практических мерах содействия социальной интеграции.
The teams may include or benefit from the expertise of non-governmental organizations. Эти группы могли бы включать в себя экспертов из неправительственных организаций или пользоваться их услугами.
One or more girls may have seen something pertinent to our inquiries. Вполне вероятно, что одна или несколько девочек могли видеть что-нибудь, что имеет отношение к нашему расследованию.
Establishing institutional mechanisms to promote interfaith dialogue helps build bridges between faith groups that may have become increasingly polarized and distrustful. Учреждение институциональных механизмов для содействия межконфессиональному диалогу помогает наладить контакт между религиозными группами, которые могли стать слишком поляризованными и недоверчивыми друг к другу.
The programme has brought to light risk situations that may otherwise have gone unnoticed and caused harm to the reputation of the Organization. Благодаря программе выявляются ситуации риска, которые в противном случае могли бы остаться незамеченными и нанести ущерб репутации Организации.
Mission efforts at "quiet diplomacy" appear to have had little effect in dispelling such perceptions and instead may feed them. Усилия Миссии в области «тихой дипломатии», по всей видимости, не дали заметного результата в плане устранения таких представлений, а, наоборот, могли еще больше подогреть их.
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
This requires addressing those deficits in the security sector that may have led to or exacerbated instability in the first place. Это требует устранения тех недостатков в секторе безопасности, которые и могли изначально привести к возникновению или обострению нестабильности.
I truly regret the inconvenience this delayed response may have caused. Искренне сожалею о неудобствах, которые могли быть вызваны задержкой с представлением ответа.
That decision was reportedly based on the fact that demonstrations may have triggered animosity and violence. Судя по отчетам, это решение обосновывалось тем, что демонстрации могли бы послужить поводом для вражды и насилия.
Governments may also consider attaching clear objectives, time frames and indicators to guide the implementation of the various measures. Правительства могли бы также рассмотреть возможность установления четких целей, сроков и показателей, которыми следует руководствоваться при осуществлении различных мер.
Judges may consider not imposing it. Судьи могли бы перестать назначать такое наказание.