They may sue for damages before the civil courts. |
По вопросам, связанным с возмещением ущерба, они могут предъявлять иск через гражданские суды. |
International migration networks may also be the vehicles for so-called social remittances. |
Международные миграционные сети могут также служить механизмами для так называемых «социальных денежных переводов». |
Many behaviours involving health risks may occur as early as this period. |
Многие поведенческие навыки, связанные с опасностью для здоровья, могут возникнуть именно в этот ранний период. |
Providing for employment transition wherever sustainable development plans may jeopardize jobs. |
Обеспечение перераспределения рабочих мест в тех случаях, когда планы устойчивого развития могут поставить под угрозу занятость. |
States may suspend the agreements when conflict threatens their security. |
«государства могут приостанавливать действие соглашений в том случае, когда конфликт угрожает их безопасности. |
The minority groups may also organize their political party. |
Кроме того, группы меньшинств могут образовывать свои собственные политические партии. |
But the new authorities may face dilemmas. |
Вместе с тем новые власти могут сталкиваться с определенными дилеммами. |
The two may even be complementary. |
Эти два аспекта могут даже дополнять друг друга. |
Household incomes may also include income from property and transfers. |
Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств. |
External experts on interviewing people who may have had traumatic experiences also contributed. |
Свой вклад в этот процесс также вносили внешние эксперты по проведению интервью с лицами, которые могут испытывать последствия психологических травм. |
Other countries may participate as observers. |
Другие страны могут участвовать в ней в качестве наблюдателей. |
Domestic stakeholders may develop their own country-specific blue books consistent with their national development strategies. |
На национальном уровне заинтересованные стороны могут разработать свои собственные «голубые книги» для своих стран, соответствующие их национальным стратегиям развития. |
Staff regulations and rules may provide for periodic reviews to consider continuation. |
Положения и правила о персонале могут предусматривать проведение периодических обзоров таких контрактов на предмет целесообразности сохранения их в силе. |
Note: Contributions may include tied funds, except as shown. |
Примечание: Взносы могут включать средства целевого назначения, за исключением тех, что показаны в таблице. |
Statistics on expenditures may not clarify the matter either. |
Статистические данные о расходах могут также быть недостаточными для прояснения этого вопроса. |
Other conditions may apply or possibilities exist. |
Могут применяться и другие условия, а также существуют другие возможности. |
Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. |
Общины, работодатели, частные практикующие врачи и отдельные лица могут также оказывать поддержку этому виду деятельности. |
Both policies may adversely affect food consumption. |
Эти политические меры с обеих сторон могут отрицательно сказаться на потреблении продовольствия. |
That may bury organisms and their food supply. |
В результате организмы и источники их питания могут оказаться погребенными. |
It may also include independent members with appropriate policy and management expertise. |
В его состав могут также входить независимые члены, имеющие соответствующий опыт директивного руководства и управления. |
Countries lacking the necessary resources may never be able to join it. |
Страны, не обладающие необходимыми ресурсами, могут никогда не получить возможности войти в его состав. |
Unsuccessful applicants may appeal to the civil court within 60 days of notification. |
Заявители, просьбы которых были отклонены, могут подать апелляцию в гражданский суд в течение 60 дней с момента получения уведомления. |
All States represented at the conference may participate fully in such consideration. |
Все государства, представленные на конференции, могут в полной мере участвовать в таком рассмотрении. |
The Foreign Ministry issues passports but other ministries may issue requests. |
Министерство иностранных дел выдает паспорта, другие же министерства могут обращаться с запросами. |
For negligent violations, civil penalties may not exceed $500. |
За нарушения по небрежности гражданско-правовые меры наказания не могут превышать штраф в 500 долл. США. |