Английский - русский
Перевод слова May

Перевод may с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
This can be a difficult threshold for any prisoner to meet, but especially so in the case of women with disabilities who may have specific needs that the board may not adequately take into consideration. Пройти отбор по этому критерию может быть сложно любому заключенному, но особенно женщинам-инвалидам, имеющим, возможно, специфические потребности, которые комиссии могут не принимать должным образом во снимание.
She may not even let me in there. Она может даже не впустить меня.
That may not be possible, sir. Это может быть невозможным, сэр.
Mr. Dillard may challenge the credibility of Mr. Gibbs when he takes the stand. Мистер Диллард может оспорить достоверность показаний мистера Гиббса, когда он предстанет перед судом.
And I know this may sound crazy, but the idea of buying this restaurant actually makes me happy. Я знаю, что это это может звучать сумашедше но идея покупки этого ресторана вообще-то делает меня счастливым.
Больше примеров...
Могут (примеров 20000)
The sources used in the present report may omit some contributions not only to avoid double-counting but also for insufficient coverage of the information base. Источники, используемые в настоящем докладе, могут не указать некоторые взносы, не только чтобы избежать двойного счета, но и из-за недостаточности информационной базы.
Violations of the religious rights of inmates may also have an important impact outside the prison. Нарушения религиозных прав заключенных могут также иметь серьезные последствия за пределами тюрьмы.
Violations of the religious rights of inmates may also have an important impact outside the prison. Нарушения религиозных прав заключенных могут также иметь серьезные последствия за пределами тюрьмы.
However, that list shows several gaps, which may engender some confusion on the actual coverage of the present report. Однако в этом списке есть несколько пробелов, которые могут внести некоторую неясность в вопрос о том, какова же фактическая сфера охвата настоящего доклада.
Certain acts may constitute an offence under the criminal code of the State concerned and should therefore be prosecuted. Некоторые деяния могут представлять собой правонарушения в соответствии с уголовным кодексом соответствующего государства и поэтому могут преследоваться в судебном порядке.
Больше примеров...
Май (примеров 2919)
From November 2006 to May 2008, Lebanon experienced a severe political crisis, manifested by, inter alia the delay in electing a President of the Republic. С ноября 2006 по май 2008 годов Ливан пережил острый политический кризис, который, в частности, проявился в задержке выборов президента Республики.
Fighting in northern Mali has created approximately 146,000 refugees and some 132,000 internally displaced persons (IDPs) as of May 2012. По состоянию на май 2012 года из-за столкновений на севере Мали около 146000 малийцев оказались беженцами, а около 132000 - внутренне перемещенными лицами (ВПЛ).
The Adventures of Superman was returned to its original title, Superman, with issue #650 (May 2006), as a part of the "One Year Later" banner. Adventures of Superman вернула своё оригинальное название Superman (1939) после выпуска #650 (май 2006).
Fortieth session (May 2008) Сороковая сессия (май 2008 года)
It seeks a total of KWD 1,046,905 as compensation for the costs of operating in Bahrain during the period November 1990 to May 1992, including additional office expenses and employee-related expenses. дин. в виде компенсации расходов на обеспечение своего функционирования в Бахрейне в период с ноября 1990 года по май 1992 года, включая дополнительные офисные расходы и расходы на работников.
Больше примеров...
Возможно (примеров 20000)
Some of the proposals may later be found difficult to achieve. Возможно, что со временем некоторые предложения будут признаны труднореализуемыми.
In the light of these conclusions, States may wish to consider ways to address the issue of trafficking in human organs. С учетом этих выводов государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о путях решения проблемы незаконного оборота органов человека.
The peacekeeping procurement process may not adequately balance its responsibilities for cost-effectiveness and financial responsibility against overriding operational needs for timely response and mission credibility. Процесс закупок для операций по поддержанию мира, вполне возможно, не способен обеспечить надлежащий баланс меду интересами рентабельности и финансовой ответственности, с одной стороны, и наиважнейшими оперативными потребностями с точки зрения своевременного реагирования и надежности миссии, с другой.
Experts may also conduct country visits to validate the findings of their analysis. Эксперты, возможно, также посетят страны для обоснования выводов своих анализов.
The Committee may wish to discuss the HUMAN proposal, including the schedule for the different project phases, and possibilities of fund-raising. Комитет, возможно, пожелает обсудить предложение HUMAN, включая график различных этапов проектов, и возможности мобилизации средств.
Больше примеров...
Можно (примеров 5280)
Once the cloaked ships set down, the next phase of the invasion may begin. Как только замаскированные корабли приземлятся, можно начинать следующую фазу вторжения.
This may have been due both to a higher male mortality rate at all ages and to migration. Это можно объяснить, с одной стороны, более высоким уровнем мужской смертности во всех возрастных группах, а с другой - миграционными процессами.
In addition to planned measures, broader trends in technological development, culture and socio-economic behaviour may also be expected to result in significant changes in consumer lifestyles and production practices. Можно также ожидать, что, наряду с запланированными мерами, более широкие тенденции в развитии технологии, культуре и социально-экономическом поведении повлекут за собой существенные изменения в образе жизни потребителей и методах производства.
In May 2001, PARIS 21 set up the task team on statistical capacity-building indicators to develop indicators that would help track progress of countries in building their statistical capacity. В мае 2001 года ПАРИЖ21 создал целевую группу по показателям укрепления статистического потенциала для разработки показателей, с помощью которых можно было бы следить за прогрессом, достигнутым странами в деле укрепления своего статистического потенциала.
If I may criticize one last time? Можно в последний раз покритиковать?
Больше примеров...
Могу (примеров 1233)
I may not be a monkey, but I will always be here for you. Я не могу быть обезьянкой, но я всегда буду здесь с тобой.
If they operate on me I may go totally blind Если будут меня оперировать, могу совсем ослепнуть.
In justice to the man's memory, I may say that I possess a carved oak armchair which I bought from him, second-hand, 50 years ago. Из чувства справедливости к памяти этого человека я могу сказать, что у меня есть резное дубовое кресло Картера, которое я купил в секонд-хенде 50 лет назад.
And then again, I may not. А могу и не встретить.
In the intense instant of the mind is a fading coal,... I may see myself as I sit here now... but by reflection from that which then I shall be. В минуты высшего воодушевления... когда наш дух, словно пламенеющий уголь... я могу видеть себя, сидящим здесь... но только глазами того, кем я буду тогда.
Больше примеров...
Могли (примеров 3352)
She may have been treated here and taken elsewhere. Ей могли оказать первую помощь, а потом увезти в другое место.
It would be important to continue the Human Rights Division so that its programmes may have a lasting impact. Было бы важным продолжить деятельность отдела по правам человека, с тем чтобы его программы могли оказывать свое влияние в долгосрочном плане.
He recalled that equality of treatment and non-discrimination are the cornerstones of the European Social Charter. An individual remedy has to be established at that level so that persons discriminated against may come before the Committee. Он вновь отметил, что равное обращение и недискриминация являются основополагающими принципами Европейской социальной хартии, из чего и вытекает необходимость создания на этом уровне системы подачи и рассмотрения индивидуальных жалоб, благодаря которой лица, сталкивающиеся с дискриминацией, могли бы обращаться в Комитет.
Actions may have been prompted by the Programme of Action or by commitments at different forums (some of which are legally binding; e.g., World Trade Organization agreements or regional arrangements). Действия стран могли быть подсказаны Брюссельской программой действий или обязательствами, принятыми на различных форумах (некоторые из них являются юридически обязывающими: например, соглашения, подписанные в рамках Всемирной торговой организации, или региональные договоренности)а.
While audiences may not have welcomed seeing Cooper's heroic screen image tarnished by his playing an aging roué trying to seduce an innocent young girl, the film was still a box-office success. Хотя зрители не могли принять точку зрения на героического персонажа Купера, создавшего пожилого гуляку, пытающегося соблазнить невинную молодую девушку, фильм в любом случае оказался успешным.
Больше примеров...
Можете (примеров 2640)
You may try and run out on them - you may even find it's possible. Вы можете попробовать от них избавиться - возможно это вам даже удастся.
You may sit down now unless you have another witness. Вы можете садиться если у вас нет другого свидетеля.
The solution, you may think, is to build more power stations. Вы можете подумать, что нас спасут новые электростанции.
One may spend a relaxing holiday or plunge into all the amusements Versilia can offer. Здесь Вы можете выбрать спокойный отдых или окунуться в мир развлечений знаменитого побережья Версилии.
You may have a look at the conference programme and the list of presentations grouped according to theme. Вы можете ознакомиться с программой конференции и со списком докладов разбитых по тематикам. Мы рады также предложить вам небольшой фотоархив с различных мероприятий, проходивших в рамках конференции ISDEF'2003.
Больше примеров...
Можем (примеров 1503)
We may well take pride in our old temples. Мы можем гордиться в наших старинных замках.
And for that carelessness, we may all burn, to say nothing of what will become of our grand rite. И за эту беспечность можем сгореть мы все, не говоря уже о том, что станет с нашим Великим Обрядом.
From the labour supply side, we may note demographic trends that characterize the pool of entrants to and those already in the labour force that have implications for staffing in the public sector. Что касается предложения рабочей силы, то мы можем отметить демографические тенденции, которые характеризуют состав поступающих на рынок труда и тех, кто уже находится на этом рынке, влияющий на комплектование кадров в государственном секторе.
Having set out how we may wish to work during the third session, I would like to close by considering what we might hope to accomplish by the end of the session. Изложив те методы работы, которыми мы, возможно, пожелаем воспользоваться в ходе третьей сессии, я хотел бы в завершение описать желательные результаты, которых мы можем добиться к концу сессии.
For example, we may share information to comply with U.S. tax laws, court orders or if requested by federal, state or local regulatory agencies. Например, мы можем предоставить Вашу информацию налоговым или судебным органам, или запросов федеральных или местных государственных органов США.
Больше примеров...
Ни (примеров 2334)
Ironically, successes in other regions may have a negative effect on the Pacific islands, as effective measures elsewhere cause drug traffickers to look for new fields of operation. Как ни парадоксально, успехи в других регионах могут оказывать негативные последствия на Тихоокеанские острова, поскольку эффективные меры в других местах заставляют торговцев наркотиками искать новые поля деятельности.
While there may have been discomfort, it was for a limited period and any physical or mental suffering (of which there was no evidence) was only of a temporal and minimal nature. При этом, возможно, возникало неудобство, но речь шла об ограниченном отрезке времени, и какое бы то ни было физическое или психологическое страдание (которого не было заметно) было лишь временным и минимальным.
The collected funds and the pledged assistance, however considerable they may seem, will not suffice for the complete reconstruction of the damaged areas. Реабилитация и восстановление пострадавшего региона займет много времени и потребует огромных инвестиций как в краткосрочной, так и в среднесрочной и долгосрочной перспективе. Собранных средств и объявленных взносов, какими бы значительными они ни казались, будет недостаточно для полного восстановления пострадавших районов.
The Regulation may, if needed, include references to the laboratories accredited by the competent authorities where acceptance tests of the types of wheeled vehicles, equipment or parts submitted for approval must be carried out. В момент сдачи на хранение документа о присоединении любая новая Договаривающаяся сторона может заявить, что она не связана некоторыми из прилагаемых к настоящему Соглашению Правилами или что она не связана ни одним из них.
Since the system of refugee examination counselors was enforced in May 2005, there has been no case thus far in which the Minister of Justice has made a decision that has decided from the majority opinions presented by refugee examination counselors. После введения в мае 2005 года такой процедуры рассмотрения экспертами дел о статусе беженца, не было ни одного случая, когда бы министр юстиции принял решение, противоречащее мнению большинства экспертов.
Больше примеров...
Пусть (примеров 1176)
May his tenure with us be long and fruitful and may he make us all rich. Пусть его сотрудничество с нами будет долгим и плодотворным, и пусть это сделает нас богатыми.
We may have been born worlds apart, but I know you, John Carter. Пусть мы и родились на разных планетах, но я тебя чувствую, Джон Картер.
Well be that as it may, General, it is the position of the President that when our national security is at stake, Пусть даже и так генерал, но для Президента, Который принимает решения о национальной безопасности,
May this day be joyful and free of sin. Пусть день будет радостным и безгрешным.
May it please Your Highness, sit. Пусть аппетит здоровый в вас проснется.
Больше примеров...
Могла (примеров 1290)
Parties may therefore wish to consider initiating a process that may lead to a new strategic plan being developed for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting. В этой связи Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос инициирования процесса, результатом которого могла бы стать разработка нового стратегического плана для рассмотрения Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
It means we may have cost Jimmy the ability to move half his face. Это значит, что операция могла стоить Джимми возможности двигать половиной лица.
The Commission may wish to recommend that these issues be taken into account inter alia in the context of the LDC-III Conference. UNCTAD could also explore the possibility of developing trademarks and other forms of labeling which could facilitate the creation of niche markets for such products. Комиссия, возможно, сочтет целесообразным рекомендовать учесть эти вопросы, в частности, в рамках Конференции по НРС-III. ЮНКТАД могла бы также изучить возможность разработки товарных знаков и иных форм маркировки, которые облегчили бы создание нишевых рынков для таких товаров.
"The Olympics conserve the noble and chivalric character that distinguished athletics in the past, so that athletics may continue to educate young people in the admirable way conceived by the Greek masters." "Олимпийские игры сохраняют благородный и рыцарский характер, которым отличались спортивные соревнования в прошлом, с тем чтобы на них по-прежнему могла воспитываться молодежь в том прекрасном духе, который был присущ греческим мастерам".
It may have belonged to a juvenile. Это могла быть молодая особь.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1131)
For a VTS which only provides information, the facilities mentioned in the following may probably be desirable but not necessary. Для СДС, которые только выдают информацию, возможности, упомянутые в последующем тексте, вероятно, могут оказаться желательными, но не необходимыми.
I may have to wait until the Red Cross tells me it's safe to go back. Мне, вероятно, придется ждать пока Красный Крест не скажет мне, что возращаться безопасно.
During the reporting period, the operational situation within the Mission's area of responsibility has been quiet, though some of the incidents involving Mission personnel during September may have occurred because of developments in Bosnia and Herzegovina. В течение охватываемого докладом периода оперативная ситуация в районе действия Миссии была спокойной, несмотря на то, что в результате событий в Боснии и Герцеговине в течение сентября, вероятно, имели место несколько инцидентов с участием персонала Миссии.
The CST may further wish to discuss to what extent a scientific peer review processes supporting the work of the CST in scientific analyses could be connected to the scientific review of national reports to the UNCCD. КНТ, вероятно, может далее обсудить возможную степень увязки процессов научного экспертного обзора, поддерживающих работу КНТ в части научного анализа, с научным обзором национальных докладов, представляемых органам КБОООН.
These projected decreases are based on the trend that, while many ongoing projects in these areas are expected to be completed in 2004-2005, the same programme level may not be sustainable in 2006-2007 through new projects likely to attract sufficient funding. этих областях, как ожидается, будут завершены в 2004 - 2005 годах, однако в 2006 - 2007 годах невозможно будет обеспечить такой же объем деятельности по программам в рамках новых проектов, по которым, вероятно, удастся привлечь достаточные финансовые ресурсы.
Больше примеров...
Могло (примеров 974)
The absence of direction in ITC already referred to earlier may have facilitated this. Этому могло способствовать отсутствие руководства в ЦМТ, о котором уже говорилось выше.
I ask your forgiveness for everything that may have offended you. Я прошу у вас прощения за все то, что могло вас обидеть.
A casual inspection of the life support system of dryland communities would reveal that things are not as easy as they may look. Случайные обследования системы жизнеобеспечения расположенных в засушливых районах общин свидетельствует о том, что такая работа является не такой уж простой, как это могло бы показаться.
Loxton noted that the 'Sand Drift Hills' as he called the dunes, "increase in size so quickly I would think it quite possible that the Spot may have been covered up years ago." Локстон заметил, что «песчаные холмы», как он называл дюны, «увеличиваются так быстро, что я бы счёл совершенно возможным, что это место могло быть покрыто песком несколько лет назад».
It may have increased the bleed. Это могло увеличить кровотечение.
Больше примеров...
Майский (примеров 45)
I'm inviting Jane to be my partner to the May Ball. Я приглашаю Джейн пойти со мной на майский бал.
A hat for those May days when you're boating on the river. Шляпка как раз для прогулок на лодке в майский день.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar had described his recent visit in May as a success, and another successful visit had taken place in November 2006. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме назвал успешным свой недавний майский визит, а другой успешный визит состоялся в ноябре 2006 года.
I remember that I'm stuck in a hospital on a random day in May. Я запомню это так, что я застряла в больнице в любой майский день
In January 2011 a 6-1 score saw him promoted to a new highest rank of makushita 2 for the May "technical examination tournament." В январе 2011 года добился результата в 6-1 и поднялся до ранга макусита Nº 2, в котором встретил майский «технический квалификационный турнир».
Больше примеров...
Иметь возможность (примеров 105)
All other participants may follow the round-table discussions via video transmission in the overflow room. Chairing Все другие участники будут иметь возможность следить за обсуждениями за круглым столом по видеосвязи в дополнительном зале.
In some States, it is clearly indicated that classification bodies may not order the deletion of specific scenes in movies, or that "adults should be able to read, hear and see what they want". В некоторых государствах четко указано, что классификационные органы не могут требовать удаления конкретных сцен из кинофильмов и что "взрослые должны иметь возможность читать, слушать и смотреть то, что они хотят".
The amendment is significant for people who have been racially discriminated against and may not have the English language skills that would enable them to make a complaint on their own behalf. Эта поправка имеет большое значение для лиц, которые подверглись расовой дискриминации и, возможно, не владеют английским языком настолько, чтобы иметь возможность подать жалобу от своего имени.
The Working Group may wish to consider that the model legislative provisions should not interfere with the conditions under which an arbitral tribunal should be able to issue ex parte interim measures. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, что типовые законодательные положения не должны затрагивать условия, на которых третейский суд должен иметь возможность предписывать обеспечительные меры ёх parte.
Alternatively, the person may, under the law of the State, be permitted to choose to pursue a remedy in a court or tribunal of another State that has jurisdiction over the matter. И наоборот, в соответствии с законодательством государства лицо может иметь возможность выбора между обращением за защитой в суд или в арбитражный орган другого государства, обладающего юрисдикцией в отношении этого вопроса.
Больше примеров...
Май месяц (примеров 10)
Data for five months only (up until May). Данные только за пять месяцев (по май месяц).
We spent the entire month of May in the forest, eating only cassava leaves; the soldiers hunted for food. Май месяц мы провели в девственном лесу, где ели только листья маниоки, а военные охотились.
Figures available for the first few months of 2005 indicate that between the beginning of the year and May there were five victims. Данные за первые несколько месяцев 2005 года свидетельствуют о том, что с начала года по май месяц по подобным соображениям было убито 5 человек.
The chairpersons of the treaty bodies had proposed, in the report of their ninth meeting, that their meeting in 1999 be organized so as to coincide with the next meeting of special rapporteurs in May to enable all participants to benefit from this exchange. Председатели договорных органов в докладе о работе их девятого совещания предложили, чтобы их совещание 1999 года было организовано таким образом, чтобы оно совпало с намеченным на май месяц совещанием специальных докладчиков, с тем чтобы все участники могли извлечь пользу из такого обмена.
a May rates; June rates not yet available. а Доля вакантных должностей на май месяц; данные по июню еще отсутствуют.
Больше примеров...
Мэй (примеров 1012)
I don't much believe in empty threats, Agent May. Я не слишком верю в пустые угрозы, Агент Мэй.
You know the way boys are, May. Знаешь, как это у мальчиков бывает, Мэй.
We don't know what kind of danger this woman poses, so I'll make initial contact with Agents Ward and May. Мы не знаем, какую опасность может представлять эта женщина, так что с ней я буду разговаривать вместе с Агентом Уордом и Мэй.
Coulson and May just woke up next to Mack with no idea where they are or what they're up against. Коулсон и Мэй только что очнулись рядом с Маком и понятия не имеют, где они или с чем и придётся столкнуться.
He knows all about it, May. Он всё знает, Мэй.
Больше примеров...