Technical rules that vary between countries may result in barriers to trade. |
В случае наличия различий между техническими правилами нескольких стран могут возникать барьеры в торговле. |
Update the grower or representatives on any policy changes or new regulations which may impact their operation |
представить производителю или его представителям обновленную информацию о любых изменениях в политике или новых правилах, которые могут оказать влияние на их деятельность; |
The size and shape of a bruise may vary considerably. |
Размер и форма помятости могут характеризоваться значительными различиями. |
Flattened or depressed areas may generally be found after several months of storage. |
Приплюснутости или впадины могут, как правило, возникать после нескольких месяцев хранения. |
The discoloured areas may later extend throughout the potato. |
Обесцвеченные области могут впоследствии разрастаться по клубню. |
Potatoes apparently clean at harvest may show discolouration after six weeks of storage without a definite pattern of internal discolouration. |
Клубни, представляющиеся чистыми во время сбора урожая, могут демонстрировать обесцвечивание через шесть недель хранения без окончательной схемы внутреннего обесцвечивания. |
The tubers may show a characteristic cracking not deeper than the vascular ring. |
Клубни могут демонстрировать характерное растрескивание, не глубже сосудистого кольца. |
Sometimes tubers may have a heel-end rot. |
Иногда клубни могут иметь вершинную гниль. |
The international associations relevant in the railway sector may establish a model of the consignment note, also taking into account customs matters. |
Международные объединения, имеющие отношение к железнодорожной отрасли, могут создать модель накладной, также учитывающей таможенные вопросы. |
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. |
З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми. |
These responses may concern the formulation and implementation of policies or the adjustment and reform of institutions. |
Эти меры могут касаться разработки и осуществления политики или регулирования и реформирования институциональных механизмов. |
The report may include revisions done by the experts on 27 October. |
В доклад могут быть включены изменения, внесенные экспертами 27 октября. |
The carriers may conclude agreements which derogate from Articles 35, 36 and [38]. |
Перевозчики могут заключать соглашения, отступающие от статей 35, 36 и [38]. |
5 The contracting parties may agree provisions derogating from 1 to 4. |
5 Договаривающиеся стороны могут устанавливать положения, отступающие от 1-4. |
It may affect intentional violations but have marginal or no effects on unintentional human errors and mistakes. |
Они могут оказывать воздействие на преднамеренные правонарушения, но практически никак не влияют на непреднамеренные человеческие ошибки. |
The legal framework in a country may hinder the accessibility to important information for the accomplishment of MDCI. |
Доступу к важной информации, необходимой для проведения МПИА, могут препятствовать юридические нормы отдельных стран. |
Findings and recommendations may therefore be directed to all stakeholders involved in designing and operating the transport system. |
Поэтому выводы и рекомендации могут быть адресованы всем заинтересованным лицам, участвующим в проектировании и эксплуатации транспортной системы. |
They also may influence the way vehicles are driven. |
Они могут также воздействовать на способ управления транспортным средством. |
Member States may also require both such training and the passing of a test of skills and behaviour. |
Государства-члены могут также требовать прохождения водителем соответствующей подготовки и успешной сдачи им экзамена по проверке профессиональной пригодности и навыков поведения. |
Minor cost implications may arise for equipment manufacturers resulting from the supplement to the certificate of compliance to be issued by competent authorities. |
Для изготовителей транспортных средств могут возникнуть незначительные расходы, обусловленные подготовкой дополнения к свидетельству о соответствии, выдаваемому компетентными органами. |
Future development may see this outflow contained or used otherwise to limit pollution. |
В будущем такие выбросы могут быть ограничены или использованы иначе в целях снижения загрязнения. |
Without such actions, the impact of transport policy decisions and public financing may otherwise be marginal, ineffective and even counterproductive. |
В противном случае последствия решений в области транспортной политики и государственного финансирования могут оказаться несущественными, неэффективными и даже приводить к обратным результатам. |
Without this amendment, the regulatory requirements for the lamp system may lead to motorcycle design constraints. |
В случае отсутствия этой поправки нормативные требования к системе огней могут создать ограничения на конструкцию мотоциклов. |
Although each attribute is defined in the questionnaire, it was recognized that Contracting Parties may have slightly different definitions. |
Хотя в вопроснике каждому атрибуту было дано определение, было признано, что у Договаривающихся сторон могут быть свои определения, слегка отличающиеся от предложенных. |
Such requirements may also reveal the necessary consideration of change in the upstream engineering of battery products to ensure recyclability. |
Такие требования могут также выявить необходимость рассмотрения изменений на ранних стадиях проектирования аккумуляторов с целью обеспечить возможность их переработки. |