In that complex and long process, a bill may run into complications. |
Именно на этом длительном и сложном этапе могут возникнуть трудности с принятием законопроекта. |
Contravention of this provision may result in a fine and up to 2 years imprisonment. |
Действия в нарушение этого положения могут иметь своими последствиями штраф и тюремное заключение сроком до 2 лет. |
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. |
Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии. |
Parent may share the remaining leave at 34 months as they arrange this between themselves. |
Родители могут распределить между собой оставшуюся часть отпуска, составляющую 34 месяца, по собственному усмотрению. |
Aliens may also undertake extra work in the territory of the centre. |
Иностранцы также могут выполнять дополнительную работу на территории центра. |
Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. |
Женщины-инвалиды могут получать бесплатную помощь и поддержку в центрах поддержки жертв насилия в семье. |
Legal aid may also be provided by workers of the facility or by workers of the social assistance centre. |
Кроме того, работники данного учреждения либо сотрудники центра социальной поддержки могут оказывать жителям дома престарелых юридическую помощь. |
Minors under the age of 18 may not join a trade union without the express consent of their parent or guardian. |
Несовершеннолетние младше 18 лет не могут вступать в профсоюзы без явно выраженного согласия родителей или уполномоченных лиц. |
Article 284 of the Labour Code provides that [a] number of trade unions may amalgamate to form a new trade union. |
Статья 284 кодекса законов о труде предусматривает, что "несколько профсоюзов могут объединиться для создания нового профсоюза". |
Several trade unions may join together to form a federation or confederation . |
Несколько профсоюзов могут создать федерацию или конфедерацию. |
Those risks may affect our physical health (sickness or old age) or financial situation (unemployment). |
Они могут повлиять на его физическое состояние (болезнь, старость) или экономическое положение (безработица). |
On occasions where participation is absolutely essential, some partner agencies of the United Nations may provide support to the Government. |
В тех случаях, когда участие крайне необходимо, некоторые учреждения - партнеры ООН могут поддержать правительство в этом вопросе. |
An owner who disagrees on a compensation decision may apply for administrative reconsideration or file an administrative lawsuit according to law. |
В случае несогласия выселяемых с суммой компенсации они могут ходатайствовать о пересмотре административного решения или подавать в административный суд. |
If the applicant is destitute, he/she may qualify for free housing and financial help. |
Просители убежища, лишенные средств к существованию, могут иметь право на получение бесплатного жилья и финансовой помощи. |
All persons who have attained the age of majority may marry freely. |
Все достигшие совершеннолетия лица могут свободно вступать в брак. |
In accordance with the Family Law, a person may enter into marriage upon acquiring the age of 18. |
В соответствии с Законом о семье граждане могут вступать в брак по достижении 18-летнего возраста. |
In addition, there are still about 100,000 Crimean Tatars outside Ukraine who may return to Crimea. |
Кроме того, за пределами Украины остается еще около 100 тысяч крымских татар, которые могут вернуться в Крым. |
Companies may establish supplementary payments for schoolchildren's wages. |
Предприятия могут устанавливать учащимся доплаты к заработной плате. |
ICTs may even have some bearing on political elections. |
ИКТ могут даже оказывать определенное влияние на политические выборы. |
The Government has also targeted action on young people who use violence or who may do so. |
Правительство также осуществляет работу, ориентированную на молодых людей, которые прибегают к насилию или могут сделать это. |
It is also concerned at reports that those programmes, which aim to empower women, may create dependency among some women. |
Он также испытывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что эти программы, цель которых заключается в расширении прав и возможностей женщин, могут приводить к возникновению зависимости среди некоторых женщин. |
The court or the authorized persons may also issue temporary protection orders. |
Суд или уполномоченные лица могут также издавать временные охранные судебные приказы. |
An AP defined under FPA may also issue temporary FPO enforceable within a period of 14 days. |
Уполномоченные лица, определенные в соответствии с ЗЗС, также могут издавать временные ОСП, имеющие законную силу в течение 14 дней. |
It is recognized that effective curriculum and teacher development is a long-term process that may extend over ten to twenty years. |
Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять - двадцать лет. |
At first blush, these legal provisions may seem to address males alone. |
На первый взгляд, эти правовые нормы могут представляться касающимися только мужчин. |