| Plants may have aerial tubers and many axillary buds. | У растений могут образовываться надземные клубни или множество дополнительных отростков. |
| Affected tubers may lose excessive moisture through the wounds becoming shrivelled. | Пораженные клубни могут терять излишнюю влагу через эти поражения и сморщиваться. |
| Potential legal inconsistencies may exist between the provisions in legal instruments on road traffic and vehicle regulations. | Между положениями правовых документов, посвященных дорожному движению, и правил в области транспортных средств могут существовать расхождения юридического свойства. |
| Insofar as this legal regime does not provide specifically for this, the parties may not agree derogations from this legal regime. | Стороны не могут договариваться об отступлениях от настоящего правового режима, если настоящим правовым режимом это конкретно не предусмотрено. |
| Other courts or tribunals may not be seized. | Другим судам иски предъявляться не могут. |
| The consignor may attach additional copies of the waybill in order to comply with customs rules along the journey or on the destination railway. | Отправителем к накладной могут прикладываться дополнительные экземпляры дорожной ведомости для выполнения таможенных правил в пути следования или на дороге назначения. |
| The consignor and the railways involved in the transport may agree on other delivery times. | 7 Отправитель и участвующие в перевозке железные дороги могут согласовывать другие сроки доставки. |
| According to COTIF/CIM, the parties to the contract of carriage or the carriers may agree among themselves to an arbitration procedure. | Согласно КОТИФ/ЦИМ стороны договора перевозки или перевозчики могут договориться об арбитражной процедуре. |
| 1 The competent authorities may also use this board to prohibit small craft. | 1 Компетентные органы могут также запрещать этим знаком плавание малых судов . |
| The requirements, authorizations and approvals may come with restrictions and conditions by the competent authority. . | На предписания, разрешения и одобрения могут распространяться ограничения и условия, устанавливаемые компетентным органом. . |
| They may then nominate competent authorities and approved bodies which can issue the certificate on their behalf. | После этого они могут определить компетентные органы и уполномоченные органы, которые могут выдавать удостоверение от их имени. |
| They may not require that such vessels give them way. | Они не могут требовать, чтобы эти суда уступали им дорогу. |
| In some cases, newly developed references/standards may conflict with existing legislation. | В ряде случаев вновь разработанные ссылки/стандарты могут вступать в противоречие с действующим законодательством. |
| It follows that interpretations may vary between countries or competent authorities. | В силу этого различные страны или компетентные органы могут по-своему их интерпретировать. |
| Delegations that consider it necessary may endorse one of the options in square brackets specifying the scope of national application. | Делегации, которые сочтут это необходимым, могут поддержать первый или второй вариант текста в квадратных скобках, уточняющий сферу применения на национальном уровне. |
| Old certificates of approval may contain references to repealed directives. | В прежних свидетельствах о допущении могут содержаться ссылки на отмененные директивы. |
| The Chairman recalled that the work of the informal working group concerned all products that may cause such event and not only LPG. | Председатель напомнил о том, что работа неофициальной рабочей группы касается всех продуктов, которые могут вызвать это явление, а не только СНГ. |
| Committee members may still voice their support for or opposition to the joint positions in interventions addressed to the Commission. | При этом в своих выступлениях перед членами Комиссии члены Комитета могут высказываться как в поддержку, так и против согласованных общих позиций. |
| Yet, a data revolution may mean different things for countries at different stages of statistical development. | Вместе с тем страны, находящиеся на разных стадиях развития статистики, могут подразумевать под революцией данных разные вещи. |
| At the same time, opportunities to exercise participation may allow individuals to speak out against the discrimination they face. | В то же время связанные с участием возможности могут позволять лицам выступать против дискриминации, с которой они сталкиваются. |
| Opportunities to act as members of society and communities may decrease. | Возможности действовать в качестве членов общества и общины также могут уменьшиться. |
| As a result, older workers may not be viewed as attractive candidates for employment or retention beyond traditional retirement ages. | В результате пожилые работники подчас могут не рассматриваться в качестве привлекательных кандидатов на трудоустройство или сохранение трудовых отношений по достижении ими традиционного возраста выхода на пенсию. |
| Trauma, exposure to violence and poor sanitation conditions may also contribute to worsening maternal mortality and morbidity outcomes during crises. | Травмы, подверженность насилию и плохие санитарные условия также могут приводить к ухудшению показателей материнской смертности и заболеваемости во время кризисов. |
| Property and inheritance legal regimes may distribute property and other assets in a manner that results in economic inequalities, thereby affecting women's health. | В соответствии с правовыми режимами собственности и наследования имущество и другие активы могут распределяться таким образом, что это порождает экономическое неравенство, которое негативно сказывается на женском здоровье. |
| These movements are so widespread and pervasive that they may well threaten the full realization of the Millennium Development Goals. | Эти движения настолько многочисленны и распространены, что они могут поставить под угрозу полное достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |